Translation for "снижение напряженности" to english
Снижение напряженности
Translation examples
В случае выполнения в полном объеме СПНСО может привести к снижению напряженности на Корейском полуострове.
If fully implemented, the ARNE could lead to tension reduction on the Korean Peninsula.
Пришло время найти войне замену в виде более действенных методов снижения напряженности, предотвращения насилия и урегулирования конфликтов.
It was time to replace war by more effective methods of tension reduction, violence prevention and conflict transformation.
7. С учетом разрабатываемых в настоящее время технологий в контексте измененных положений пункта 6.2.5.3.4, допускающих использование меньшего втягивающего усилия для лямки на уровне 0,1 даН и соответственно 0,05 даН при функционировании устройства снижения напряжения, проблема рационального вытягивания лямки при пристегивании зачастую обостряется аналогичным повторяющимся явлением.
7. With today's technology developed under the modified provisions of paragraph 6.2.5.3.4. allowing a reduced retracting force of the strap of 0.1 daN, respectively 0.05 daN with a tension-reduction device in operation, the practicability of the strap extraction while buckling is often confronted with a similar sticking phenomena.
Поэтому мы призываем международное сообщество продолжать предпринимать усилия по ликвидации противопехотных мин. Кувейт также поддерживает кампанию по сдерживанию гонки вооружений и по разработке контрольных механизмов и норм, которые способствовали бы снижению напряженности во всех взрывоопасных и подверженных конфликтам регионах, особенно на Ближнем Востоке, в Южной Азии и на Индийском субконтиненте.
We therefore call on the international community to pursue its efforts to eliminate anti-personnel mines. Kuwait also encourages the movement towards curbing the arms race and developing controls and rules that contribute to tension reduction in all volatile and conflict-ridden regions, especially the Middle East, South Asia and the Indian subcontinent.
:: Способствовать снижению напряженности в отношениях между Чадом и Суданом;
Encourage the reduction of tensions between Chad and the Sudan.
Снижение напряженности может привести к устранению причин распространения ядерного оружия в этой части мира.
The reduction of tension is likely to eliminate the causes of nuclear proliferation in that part of the world.
Освобождение заключенных также приведет к снижению напряженности и вдохновит их на участие в политической жизни.
Release of prisoners would also bring reduction of tension and inspire political participation.
16. Мы призываем к снижению напряженности и урегулированию разногласий в отношении ядерной проблемы Ирана посредством диалога.
16. We call for the reduction of tensions and resolution of differences concerning Iran's nuclear issue through dialogue.
Это - два основных фактора возвращения к спокойствию и стабильности и снижению напряженности и волнений в этой горячо любимой нами части арабского мира.
These are two basic factors for the return of calm and stability and the reduction of tension and unrest in this beloved part of the Arab world.
Снижение напряженности может уменьшить опасность ядерного распространения в нашем регионе и, надо надеяться, внесет вклад в содействие цели нераспространения.
The reduction of tension is likely to reduce the risk of nuclear proliferation in our region and will hopefully contribute to promoting the objective of non-proliferation.
Кроме того, необходимо подчеркнуть, что снижение напряженности и укрепление мира, безопасности и сотрудничества на Корейском полуострове требуют согласованных усилий всех заинтересованных сторон.
Furthermore, it should be emphasized that the reduction of tension and the enhancement of peace, security and cooperation on the Korean Peninsula require the concerted efforts of all parties concerned.
Обе стороны согласились с тем, что в рамках этих "челночных переговоров" будут затрагиваться три группы проблем: снижение напряженности, основные проблемы и вопросы гуманитарного характера/доброй воли.
Both sides agreed that these "shuttle talks" would involve three clusters of problems: reduction of tension, core issues and humanitarian/goodwill issues.
ИКМООНН продолжала проявлять высокую бдительность и, обеспечивая патрулирование и связь, в значительной мере способствовала снижению напряженности и сохранению спокойствия в своем районе операции.
UNIKOM maintained a high level of vigilance and, through its patrols and liaison activities, has significantly contributed to the reduction of tension and the maintenance of calm in its area of operation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test