Translation for "ослабленное напряжение" to english
Ослабленное напряжение
Translation examples
Мы все приветствовали ослабление напряженности в международных отношениях.
We all have welcomed the easing of tensions in international relations.
Мы рады видеть ослабление напряженности на Корейском полуострове.
In the Korean peninsula, we are pleased to see an easing of tension.
Они призвали к ослаблению напряженности и к уважению <<голубой линии>>, а также суверенитета и территориальной целостности Ливана.
They called for the easing of tension and for respecting the Blue Line, and the sovereignty and territorial integrity of Lebanon.
Только прямой диалог между Киевом и Москвой может способствовать ослаблению напряженности и поиску выхода из этого кризиса.
Only a direct dialogue between Kiev and Moscow could contribute to easing the tensions and finding a way out of the crisis.
В целях ослабления напряженности в столице УВКБ вывезло также беженцев из Банги и разместило их в сельском поселении в Бубу.
To ease the tension in the capital, UNHCR also transported refugees from Bangui to the rural settlement in Boubou.
Хотя предстоит еще приложить много усилий, в ближневосточном процессе был достигнут существенный прогресс в направлении ослабления напряженности.
While much remains to be done, the Middle East process has made substantive progress towards the easing of tensions.
Если вместо ослабления напряженности вмешательство извне лишь дальнейшим образом осложняет ее, то как вмешательство может быть по праву оправдано?
If, instead of easing the tension, outside intervention were to further complicate the situation, how could the intervention be rightly justified?
Их осуществлению должно способствовать ослабление напряженности после окончания "холодной войны", что было достигнуто, в частности, благодаря ряду позитивных событий.
These should be facilitated by the easing of tensions that followed the end of the cold war, and which prompted a number of welcome developments.
Члены Совета выразили озабоченность по поводу нарушений <<голубой линии>> и призвали к ослаблению напряженности и полному уважению этой линии.
Members of the Council expressed their concern at the violations of the Blue Line and called for the easing of tension and full respect of the Line.
Кроме того, Организация Объединенных Наций призвана сыграть важную роль в обеспечении ослабления напряженности по другую сторону Тайваньского залива.
Further, the United Nations has a major role to play in ensuring an easing of tensions across the Taiwan straits.
Ослабление напряжения вкупе с осознанием того, что передышка будет короткой, вызвало у более молодых членов экипажа приступ шумного веселья. — Прекрасное подход, — шепнул Сердженор Гиллеспи. — Нет ничего лучше, чем похмелье на марди грасс note 5, чтобы великий пост показался неплохой идеей.
The easing of tension, coupled with the knowledge that their respite would be brief, precipitated the younger men like Rizno and Mossbake into noisy horseplay. “Nice touch,” Surgenor murmured to Gillespie. “There’s nothing like a Mardi Gras hangover to make Lent seem like a good idea.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test