Translation for "смертельней" to english
Смертельней
Translation examples
И еще более смертельный и тревожный характер носит страх по поводу эвентуального обладания и применения такого оружия со стороны негосударственных субъектов.
And more deadly and worrisome is the fear of eventual possession and use of these weapons by non-State actors.
Эти угрозы, в свою очередь, стали еще более смертельно опасными из-за незаконной передачи и незаконного использования стрелкового оружия и легких вооружений, чреватых разрушительными последствиями для многих районов мира.
Those, in turn, have been made more deadly by the illicit transfer and abusive use of small arms and light weapons, which have a devastating impact in many parts of the world.
Да, и ничего смертельнее.
Yeah, and nothing more deadly.
Не смертельнее моей магии.
Not more deadly than my magic.
Вот это... гораздо более смертельно.
this is uh... far more deadly.
Каждая беда, все смешано здесь, становясь чем-то более смертельным, чем мы с Марой можем представить.
Every trouble, all crammed in there, becomes something more deadly than Mara and I could ever imagine.
Он без запаха, без вкуса, в жидкости растворяется мгновенно, один из самых смертельных ядов, известных человеку.
It is odorless, tasteless, dissolves instantly in liquid... and is among the more deadly poisons known to man.
ћногие порицают Ћ—ƒ за восхваление приЄма наркотиков, которое сегодн€ открыло дорогу более смертельным пристрасти€м. √ероин....не пойму к чему эта вс€ суета?
Some blame LSD for glamorising drug taking paving the way for today's more deadly addictions.
Каждая беда, которую твоя семья уничтожила, все битком набиты там, мутируют, соединяются, становятся чем-то более смертельным, чем мы с Марой можем представить.
Every trouble your family ever eradicated, all crammed in there, mutating, combining, becoming something more deadly than mara and I could ever imagine.
Он может стоять за всем что утащили с Форт Игэн и превратить это в что-то что значительно смертельней и я уверен он не остановится на этом.
He's behind taking what came out of Fort Egan and turning it into something that's far more deadly and I'm sure he's not going to stop there.
– Просто постарайся, чтобы этого не происходило больше посреди смертельной битвы со стригоем, договорились?
“Just try not to let it be in the midst of any more deadly Strigoi battles, okay?”
Она, наверное, не понимала, что некий известный ей факт представляет для него смертельную опасность.
Whatever she knew was probably more deadly than she herself realized.
В лице Кайнона была смертельная угроза, словами ее лучше не выразишь.
What was in Kynon's face was a threat more deadly than any he could have spoken.
Пол весело улыбнулся, но в его глазах все еще мелькало что-то опасное, смертельно опасное.
Though he smiled at her, the amusement in his eyes was offset by something more dangerous, more deadly.
Ее ярость была следствием ненависти, до которой, как известно, от любви один шаг, хотя эта ненависть может быть смертельной.
It was a fierceness breathing that hatred that is a part of love, than which, it is true, no hatred can be more deadly.
Кроме того, Беатриса купила ампулу с цианистым калием – гораздо более смертельную, чем аспид Клеопатры.
For another thing, Beatrice had bought a capsule of cyanide - more deadly, surely, than Cleopatra's asp.
Они профессионалы. С оружием земных военных эти люди смертельно опасны. Однако с тем оружием, которое они держали в руках сейчас, еще опаснее.
They were skilled and deadly with the weapons of the Terrestrial military, but far more deadly with the weapons they carried now.
более или менее цивилизованное бодание лбами со старым приятелем Элин было предпочтительнее смертельно опасного столкновения с Кенникеном.
a more-or-less civilized butting match with Elin's old boy-friend was preferable to a more deadly encounter with Kennikin.
Со своими прямыми клинками Джарлаксл быстро передвигался вперёд — назад, размахивая руками только для того, чтобы наносить все более смертельные удары.
With his straight blades, Jarlaxle quick-stepped front and back, rolling his hands only so much as to align his blade tips for more deadly stabs.
Более смертельно для Биггрина было то, что Эйджис-фанг еще глубже протолкнул кинжал Дриззта, лезвие которого замерло в миллиметре от сердца. "Теперь я могу бежать”
More deadly, though, and unknown to Biggrin, Aegis-fang had driven one of Drizzt's knives through the lining of its heart. "I can run, now,"
И только одного – смертельнее.
Only one who was deadlier.
И он смертельнее яда кобры.
And they're deadlier than a cobra.
Кроме того оно более смертельно, чем винчестер.
But it's deadlier than a Winchester.
Смертельный удар всегда будет впереди тебя.
There is always a deadlier strike to come.
Гибрид может быть смертельнее любого оборотня или вампира.
A hybrid would be deadlier than any werewolf or vampire.
Он быстрее Сэма "Проныры" Шустрого и смертельнее Смертоносного Дюпона.
Faster than Sam Swift the Quick, deadlier than Deadly Dupont.
А поцелуй еще смертельней, если ты об этом.
But a kiss... can be even deadlier if you mean it.
По сути это двоюродный смертельный брат эболы, который так же не лечится.
Essentially the deadlier cousin of Ebola with no known cure.
Есть вещи, которые будут выгодны двум сторонам, без сомнения... и со смертельными последствиями.
There are plots being set on both sides, no doubt... and with deadlier consequences.
Змея, которая смертельнее кобры!!!
Deadlier than the Cobra.
– Смертельнее ядовитого газа в глубинах?
Deadlier than poison gas in a deepness?
Среди хлама осталась и кобура с «Люгером»: у зверя было более смертельное оружие.
Amid the debris was a holster that held a Luger; the beast had deadlier weapons.
Так оно и вышло. Но мы уцелели. Слава Богу, что на этот раз каприз оказался не смертельным.
Very well, this one has, and we are intact. Thank God the whim was not a deadlier one.
Джентльмены, и на этот раз я не шучу, не советую впадать в немилость этой юной леди, она смертельно опасна, гораздо больше, чем красива.
Gentlemen, and I do not jest this time, do not get on this young lady’s bad side; she’s even deadlier than she is pretty.
Вэйн кивнул Джейсину, высокому белокурому ястребу-оборотню, который был одним из самых смертельно опасных обитателей дома.
Vane inclined his head toward Jasyn, a tall, blond Were-Hawk who was one of the deadlier inhabitants of the house.
— Да уж, — отозвался Ринсвинд. — Мне самому, к примеру, ни за что бы не пришло в голову сотворить всех змей смертельно ядовитыми, а пауков еще ядовитее.
'Yes indeed,' he said. 'I for one would not have thought of making all the snakes deadly, and all the spiders deadlier than the snakes.
Острее, чем копье или меч, и более смертельная для врага». — Вы только посмотрите, как карабкаются эти жалкие ублюдки! — засмеялся один из артиллеристов. — Как утята, плывущие к маме-утке!
Keener than any lance or blade; and even deadlier to the foe.  "Will you look at the sorry bastards scramble!" laughed one of the gunners. "Like ducklings wading to mama!"
Пока противник смотрит на очевидное оружие, — Гават обнажил длинный меч и взмахнул им в воздухе, — вы можете произвести видимым оружием отвлекающий маневр и атаковать противника чем-то гораздо более смертельным.
While your enemy can see the obvious weapons”— Hawat took a long training sword and slashed it in the air—“you can use them as a decoy to attack with something even deadlier.”
Пока противник смотрит на очевидное оружие, – Гават обнажил длинный меч и взмахнул им в воздухе, – вы можете произвести видимым оружием отвлекающий маневр и атаковать противника чем-то гораздо более смертельным. Лето гордо вскинул голову и отряхнул с одежды пыль.
--Hawat took a long training sword and slashed it in the air -- "you can use them as a decoy to attack with something even deadlier." Leto stood up straight, brushing dirt and debris from himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test