Translation for "смазанную маслом" to english
Смазанную маслом
Translation examples
Представьте себе смазанную маслом машину.
Picture a well- oiled machine.
Бесполезный механизм, смазанный маслом для использования.
A useless bit oiled for use.
Кожу не трогай. Её только что смазали маслом.
Don't touch the leather, it's just been oiled.
Дамы и господа, участники Совета, публикуют же календари пожарников, сексуальные, полураздетые, в странных позах, часто смазанные маслом гос служащие, и думаете, раз пожарники сексуальны, они не могут выполнять свою работу?
Ladies and gentlemen of the Board, they publish calendars of firemen, sexy, scantily clad, in weird positions, oftentimes oiled public servants, and you think that because a fireman is sexy that he can't do his job? No?
Он был в поддевке и в страшно засаленном черном атласном жилете, без галстука, а всё лицо его было как будто смазано маслом, точно железный замок.
He was wearing a long-skirted coat and a terribly greasy black satin waistcoat, with no necktie, and his whole face was as if oiled like an iron padlock.
Шерсть его лоснилась, будто смазанная маслом.
His fur looked slick, as though it had been oiled.
Ее смазанные маслом волосы были разделены надвое пробором.
Her oiled hair was parted into two halves.
А замок кое-как смазали маслом. Тут действовал дилетант.
Lock's been oiled after a fashion. Amateurish job."
петли были хорошо смазаны маслом, и дверь бесшумно отворилась.
the hinges were well oiled, the door yielded noiselessly, and opened.
Воды озера напоминали мне отполированную, смазанную маслом сталь.
Those waters made me think of steel, polished and oiled.
Мускулистый, бритый наголо мужчина с блестящей, смазанной маслом кожей.
A man, muscular and bald, with glistening, oiled skin.
Изогнутые рога , полосатые — черным по черному — блестели как смазанные маслом.
Curving horns striped black on black gleamed as if oiled.
Что он сделал, смазал маслом твою трость?
What did he do, grease your cane?
Белобрысые, мало поседевшие волосы ее были жирно смазаны маслом.
She was bareheaded, and her colorless and only slightly graying hair was thickly greased.
Светлые с проседью, жиденькие волосы ее, по обыкновению жирно смазанные маслом, были заплетены в крысиную косичку и подобраны под осколок роговой гребенки, торчавшей на ее затылке.
Her thin hair, pale and streaked with gray, was thickly greased as usual, plaited into a ratty braid and tucked under a piece of horn comb that stuck up at the back of her head.
— Смазка! — прошептал он. — Все смазано маслом.
Grease!’ he murmured. ‘Covered with grease.
- закричала она и спустилась вниз на землю с быстротой смазанной маслом "молнии".
‘Wheee!’ she cried, and slipped to the ground with the speed of greased lightning.
Тут же мультфильм сменился другим: ярко-оранжевого цвета пес безуспешно пытался влезть на смазанный маслом столб.
The cartoon film immediately changed with accompanying sound, to one in which an orange-coloured hound was unsuccessfully trying to scale a greased pole.
В тот год весна по традиции пришла в Пьюджет-Саунд подобно тому, как подружка невесты карабкается на праздничный шест, смазанный маслом.
THAT YEAR, spring came to the Puget Sound country as it frequently does, like a bride’s maid climbing a greased pole.
Если бы её толкнули, это было бы очевидно! Ступеньки были смазаны маслом, совсем чуть-чуть, но если вы на каблуках – точно поскользнётесь! – Мисс Лейн поставила локти на стол. – Сара забыла веер, и Люси за ним вернулась.
Pushing her would be too obvious. The stairs were greased. Only a little, but it was enough, if you were running down them in high-heeled dancing slippers.” Miss Lane pressed her cheeks with her hands wearily. “Lucy only came down the stairs because Sarah had forgotten her fan, you see.
– Что, – подал голос один из механиков, вытирая грязные руки о не менее грязную тряпку, – застрял? Лоуренс одарил парня взглядом, которому позавидовал бы любой василиск. Механик отступил на шаг. – Можно смазать маслом, – задумчиво предположил второй работяга.
said one of the teenaged mechanics, wiping his black hands on a blacker rag. “Stuck?” Lawrence’s basilisk stare made the boy take a step back. “We got some grease,” said the second mechanic.
она предложила им ветчину, закопченную на яблоневых дровах, в обмен на их деньги (таинственные дублоны с Запада) и кусочек поезда на память (ей дали зубчик смазанной маслом шестеренки, и женщина взяла его с трепетом, как священную книгу). – Я про вас знаю. Слышали?
She offered them applewood-cured ham, for what money they had (arcane westland doubloons) and a memento of the train (they gave her a greased cog that she took as reverential as if it were a holy book). “I heard of you. Did you hear?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test