Translation for "случаи неудачи" to english
- failure cases
- failing
Similar context phrases
Translation examples
Что бы произошло с Конференцией в случае неудачи?
What would have happened to the Conference if it had failed?
В случае неудачи результаты будут видны всем.
When efforts fail, the results will be seen in public.
Дело может быть возбуждено только в случае неудачи усилий по посредничеству.
Only if mediation fails can a lawsuit be initiated.
В случае неудачи следует информировать Конференцию о причинах.
If it failed to do so, the Review Conference should be informed of the reasons why.
В случае неудачи они должны дать согласие на передачу спора в Международный Суд".
Failing this they should agree that the dispute be referred to the International Court of Justice.
В случае неудачи следует обеспечить возможность предоставления молодежи услуг по лечению наркомании.
Where that failed, there was a need to expand the provision of treatment to young people.
В случае неудачи процедуры примирения посредник информирует стороны о возможных санкциях.
In the event that mediation should fail, the mediator shall inform the parties of any sanctions incurred.
iv) альтернативные варианты нового управления элеваторами, принадлежащими Министерству или, в случае неудачи, их приватизация.
(iv) Reorganization of the management of the silos owned by the Ministry, or failing that, their privatization;
В предатели записывают только в случае неудачи, ведь так?
You're only a traitor if you fail, aren't you?
В случае неудачи, клянусь, даже ваше имя будет стёрто.
Fail, and I promise I will deny all knowledge of you.
То, что в случае неудачи его клиента казнят, расстраивает его.
A failing his client may not live to regret.
Трое в толпе с бомбами, остальные наготове, на случай неудачи.
Three men in the crowd with bombs, four more standing by, should they fail.
Но предупреждаю: в случае неудачи мы обречены.
Be warned, however, that should it fail, we are doomed.
А в случае неудачи у них уже не останется никакой надежды.
And if you fail you leave them with no hope at all.
В случае неудачи демоны забирают душу помощника.
If it fails, the demons take the soul of the conduit... the familiar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test