Translation for "в случае неудачи" to english
В случае неудачи
Translation examples
Случаи неудач являются важными уроками.
Cases of failure provide important lessons.
В случае неудачи экзаменуемый может зарегистрироваться на пересдачу через три месяца.
In case of failure, the person may register to re-sit an examination in three months.
Однако в случае неудачи страховая компания должна изыскивать средства для возмещения потерь вместе со своим клиентом.
However, in case of failure the insurance company must seek ways to recover the losses together with the client.
В случае неудачи каждый партнер понесет меньший урон, чем в том случае, если бы он действовал сам по себе.
In case of failure, each partner will not be hit as hard as he/she would have been as if he/she had acted on his/her own.
Ожидания и надежды народов в ее отношении можно измерить глубиной разочарования и горечи, которые возникали в случае неудачи.
The expectations that people have for it and the hopes they place in it can be measured by the depth of the disappointment and bitterness that can be seen in cases of failure or difficulty.
Как правило, менеджеры закупающей компании неохотно идут на принятие решения о привлечении совершенно нового и неапробированного поставщика, поскольку в случае неудачи ответственность будет возложена на них.
Generally, purchasing managers are reluctant to take a decision to bring a completely new and untried supplier on board as the responsibility, in the case of failure, will be theirs.
Таким людям очень трудно признать свою собственную ответственность в случае неудачи, и они нередко объясняют те или иные события в своей жизни удачей или воздействием неподвластных им сил.
These people find it very difficult to accept their own responsibility in the case of failure, and they often attribute events in their life to luck or to forces beyond their control.
Если правонарушение действительно имело место, Омбудсмен старается урегулировать конфликтную ситуацию, а в случае неудачи компетентные органы принимают необходимые дисциплинарные меры по факту правонарушения.
In case of infringement, the Greek Ombudsman shall intervene to resolve the dispute, which -- in case of failure -- is addressed to the competent bodies for execution of disciplinary control, since there is an actual infringement.
143. Пункт 2 статьи 22 Конституции Греции предусматривает, что "законом определяются общие условия труда, которые дополняются заключаемыми в результате свободных переговоров коллективными трудовыми соглашениями, а в случае неудачи таких переговоров - правилами, определенными путем арбитража".
Article 22, paragraph 2, of the Greek Constitution, stipulates that "General working conditions shall be determined by law, supplemented by labour collective agreements contracted through free negotiations and, in the case of failure of such, by the rules stipulated by arbitration."
Только для таких споров предложенный проект статей 1-6 предусматривает процедуры примирения и арбитража (при возможном участии Международного Суда в случае неудачи создать арбитраж или в случае нарушения арбитражным судом основных норм арбитражной процедуры).
Only for such disputes do the proposed draft articles 1-6 envisage the procedures of conciliation and arbitration (with a possible role for the International Court of Justice in case of failure to establish an arbitral procedure or alleged breach of fundamental rules of arbitral procedure by the arbitral tribunal).
— Однако же на случай неудачи или частичного успеха…
“Yet in the case of failure or only partial success-”
Надо еще охранять границы – на случай неудачи или какого-нибудь подвоха.
I've still got to hold all my border in case of failure, or a trap.
— Мы пытаемся найти одного шефта, чтобы убить этого зуга, но в случае неудачи будет нужен кто-то другой, чтобы сделать это.
We are trying to retrieve one Shefth in order to kill this Zug, but in case of failure, it will be necessary for someone else to do it.
У Лоры не остается времени спросить себя, какие же еще средства остаются в ее распоряжении, равно как и о том, что ожидает ее в случае неудачи.
Laura has no time to puzzle over the possible means still remaining available to her, nor over the fate which will meet her in case of failure.
Она может попробовать узнать кое-что об этом, хотя в данном случае неудача так же полезна, — нет, более полезна, чем успех, для людей, планирующих акцию.
She might have to find that out, though in this case a failure was as useful as-no, more useful than a success, for the people who were planning things.
В случае неудачи – взять вину на себя, найти причины, оправдывающие действия местных командиров, а еще лучше, просто поздравить реформаторов с победой.
In case of failure - take the blame on yourself, find reasons justifying the actions of local commanders, and even better, just congratulate the reformers on their victory.
Им и в голову не приходило, что отлучка была связана с поисками «Викена» и что Сильвиус Хог скрыл от них цель поездки, боясь причинить лишнюю боль в случае неудачи.
It never once occurred to them that the journey was in any way connected with a search for the "Viking," and that Sylvius Hogg had concealed the fact from them in order to spare them additional disappointment in case of failure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test