Translation for "сломить" to english
Translation examples
verb
Слом/утилизация/демонтаж судов
Ship breaking/recycling/dismantling
Слом/демонтаж/утилизация судов
Ship breaking/dismantling/recycling/scrapping
5. Слом/утилизация/демонтаж судов
5. Ship breaking/recycling/dismantling
Ничто не могло сломить их неустрашимый дух.
Nothing could break their indomitable spirit.
Разделка, демонтаж, утилизация и слом судов
Ship breaking, dismantling, recycling and scrapping
Сломить его волю.
Break his will.
Падение их сломит.
The fall breaks them.
Тебя легко сломить.
Wow. You break easy.
Это его сломит.
It would break him.
Нас не сломить.
They cannot break us.
Он уже сломил.
He's already breaking you.
Собираюсь его сломить.
I'm gonna break him.
Несется, сломя шею.
At break-neck pace.
Джулиан сломит тебя.
Julian will break you.
– Но может и сломить, – возразил Элронд. – Не надо загадывать далеко вперед.
‘Or break it,’ said Elrond. ‘Look not too far ahead!
Враг с каждым днем все сильней. Ему еще нужен срок, но срок недолгий. Надо опередить его замыслы и воспользоваться невероятным случаем – быть может, себе на погибель. Враг очень силен, но, чтобы сломить всякий отпор, сокрушить последние оплоты и затопить Средиземье Тьмою, ему недостает одного – Кольца Всевластья.
The Enemy is fast becoming very strong. His plans are far from ripe, I think, but they are ripening. We shall be hard put to it. We should be very hard put to it, even if it were not for this dreadful chance. ‘The Enemy still lacks one thing to give him strength and knowledge to beat down all resistance, break the last defences, and cover all the lands in a second darkness.
Никакая конница в мире не сможет тебя сломить, если только они не сломят твою волю.
No cavalry in the world will be able to break you, unless they break your will.
- Сломить его дух?!
"Break his spirit?”
— Сломить меня нетрудно.
Breaking me will not be hard.
Он не смог тебя сломить.
He couldn’t break you.”
Старик так и не сломил его.
The old man did not break him.
Поставил бы я ее там, если бы сломился?
Would I park there if I was breaking in?
Они не сломились и не поддались панике;
They did not break or panic;
— Я не смогу сломить тебя, не так ли?
“I can’t break you, can I?”
Им его не сломить, никакими силами!
They wouldn't break him, oh no!
возможно, даже сломит его окончательно.
enough to break him, perhaps.
Для центральноамериканцев, как и для всех обществ и наций, мир является важнейшим элементом, необходимым для слома барьеров, стоящих на пути социально-экономического развития.
For Central Americans, as for all societies and nations, peace is an essential element for breaking down the barriers that limit economic and social development.
Так, применительно к Боснии и Герцеговине Мали поддерживает любые инициативы, позволяющие как можно скорее принять и осуществить меры, которые сломили бы упорство сербской стороны.
Thus, in Bosnia and Herzegovina, Mali supports all initiations permitting the speedy adoption and implementation of measures that will break down the stubbornness of the Serb party.
Далее израильские оккупационные власти проводят политику взимания непомерных налогов с арабских граждан на оккупированных сирийских Голанах, с тем чтобы сломить их сопротивление и их противодействие этой оккупации.
The Israeli occupation authorities furthermore pursue a policy of imposing exorbitant taxes on Arab citizens in the occupied Syrian Golan to break down their resistance and their opposition to the occupation.
34. Подкомитет по предупреждению пыток отмечает, что одна из целей пыток - сломить волю потерпевшего, например заставив его признаться в совершении преступления или сообщить какую-либо информацию.
34. The Subcommittee on Prevention of Torture notes that one of the objectives of torture is to break down the victim, e.g. to make him confess to a crime or to give information.
Эти жестокие действия американских властей в отношении наших товарищей и других лиц, которые вынуждены испытывать страдания на протяжении этого незаконного и сфабрикованного процесса, имеют своей целью сломить их волю, их упорство и их мужество.
These brutal acts by the United States authorities against our compatriots and the others that they have had to suffer during this illegal and manipulated process, are intended to break down their will, tenacity and courage.
Для того чтобы сломить волю человека, лица, применяющие пытки, обычно используют такие методы, как изнасилование, нанесение ударов по ступням ног, удушение в воде, причинение ожогов, применение электрошока, лишение сна, резкое встряхивание и избиение.
Rape, blows to the soles of the feet, suffocation in water, burns, electric shocks, sleep deprivation, shaking and beating are commonly used by torturers to break down an individual’s personality.
Ничто не смогло сломить дух народа -- ни угрозы оккупирующей державы, ни репрессии, ни наказания в виде лишения свободы, определяемые американским судом, который по международному праву не правомочен судить пуэрториканцев.
Nothing had succeeded in breaking down the national spirit -- neither the threats of the occupying Power, nor repression, nor prison sentences imposed by a United States court which, under international law, was not competent to judge Puerto Rican citizens.
Наркотики лишь способствуют нарушению прав человека детей: детей-солдат зачастую превращают в наркоманов, с тем чтобы заставить их творить ужасные зверства, а занимающихся проституцией детей зачастую пичкают наркотиками, с тем чтобы сломить их сопротивление.
Drugs only facilitated human-rights abuses against children: child soldiers were often made into drug addicts to enable them to commit horrendous atrocities, and child prostitutes were often drugged to break down their resistance.
30. Факт создания во всех странах национальных координационных органов (НКО) в соответствии с положениями статьи 9 Приложения об осуществлении Конвенции на региональном уровне для Африки и трудности выполнения координационной, стимулирующей и организационной функции в интересах слома традиций секторального планирования свидетельствуют о том, что создание соответствующих институциональных и законодательных основ само по себе не может обеспечить практической реализации НПД.
30. The establishment of national coordinating bodies (NCBs) in all countries in accordance with the provisions of article 9 of the Regional Annex to the Convention dealing with Africa and difficulties in taking on a role of coordination, guidance and leadership in order to break down traditions of sectoral planning shows that the creation of appropriate institutional and legislative frameworks alone cannot guarantee NAP implementation.
Сломите мой дух!
Break down my morale!
Напоить меня шампанским, сломить запреты и вперед!
Feed me champagne... break down the inhibitions... and tallyho.
А потом далеки сломили стены своей Сферой.
Then the Daleks break down the walls with the Sphere.
Я могу сломить представителя SIG Sauer за, скажем, 12 секунд.
I can break down a sig sauer in, like, 12 seconds.
Она предполагает слом запретов, психологических барьеров, стимулирование чувства единства.
It's intended to break down inhibitions, psychic barriers, inducing a sensation of oneness.
Они нарядили вас в шелка и парфюм, чтобы сломить мой дух.
They outfitted you in silks and perfumes to break down my morale.
Мы не дали себя сломить, мы приспособились;
We did not break down, but adapted ourselves;
Только бы удалось сломить ее сопротивление.
If I can break down her defences.
– Этого я не знаю. Но сломить ее невозможно.
“I don’t know that; but she is not going to break down.
Ей никак не удавалось сломить его застенчивость.
She simply could not break down Jossi’s shyness.
Боб сказал: – Специальная техника, чтобы сломить индивидуальность.
Bob said, "It's a technique to break down the personality.
Конечно, для нее это был шок, но она из тех, которых нелегко сломить.
It was a shock to her, of course, but she’s the kind that doesn’t break down.
Наибольшее удовольствие моим мучителям доставила бы возможность сломить меня.
My tormentors would have been only too delighted to break down my resistance.
Картер жив лишь потому, что Вандолиан в конце концов надеется сломить его сопротивление.
John Carter lives only because Bandolian hopes to eventually break down his resistance.
Мой вопрос, не совсем умышленно с моей стороны, прозвучал так язвительно, что мигом сломил ее сопротивление.
My question had a sarcastic force that I had not fully intended, and it made her, after a moment, inconsequently break down.
Я знал, что сломить упрямую подозрительность соседей будет нелегкой задачей, но был полон решимости сделать это.
I knew it would be no easy task to break down the suspicious reserve of the neighbors, but I was determined that it must and would be done.
А он сломил их, лишив некоторых привилегий.
And then he cracked down on them, taking away some of their benefits.
Рано или поздно Темплю удастся сломить этих мужчин.
Sooner or later the Temple is going to crack down on these men.
Став комиссаром полиции, она в первую очередь попыталась сломить сопротивление тех воротил подпольного бизнеса, которые, как ей было известно, контролировали массовые поставки в Карбункул запрещенных товаров. Однако они ушли из расставленных ею сетей, как вода сквозь сито.
As soon as she became Commander, she had tried to crack down on the big operators she knew were controlling networks of interplanetary vice from right here in Carbuncle. But they had slipped through her fingers like water.
Сломите всех, Чикагские медведи...
Bear down, Chicago bears...
Победа! Сломите всех, Чикагские медведи...
Victory bear down, Chicago bears...
Неужели он не понимает, что она хотела сейчас только одного: чтобы он сломил ее сопротивление?
Couldn’t he understand that she wanted him to beat down her resistance?
С краю голограммы показался синий световой меч. Он быстро сломил защиту первого падавана и разрезал его надвое, затем перешёл к другому и тоже перерубил его.
A blue lightsaber appeared at the edge of the holo, beating down the defense of the first Padawan and slashing through his torso, then slipping past the guard of the other one and cutting him down as well.
Невидимка остановил этого мирного человека, спокойно направлявшегося домой завтракать, напал на него, быстро сломил его слабое сопротивление, перебил ему руку, повалил беднягу наземь и размозжил ему голову.
He stopped this quiet man, going quietly home to his midday meal, attacked him, beat down his feeble defences, broke his arm, felled him, and smashed his head to a jelly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test