Translation for "слоев облаков" to english
Слоев облаков
Translation examples
Это особенно важно для мониторинга Аргентинской котловины, Огненной Земли и Антарктики, которые обычно скрыты толстым слоем облаков.
This is particularly relevant for the monitoring of the Argentine Sea, the Province of Tierra del Fuego and the Antarctic, which are regularly covered by thick cloud layers.
БЕСПОКОЙНЫЕ ЗВУКИ ТРУБ Я понимаю, у вас есть машина, которая управляет этим слоем облаков.
Sir, I understand you have a machine that controls this cloud layer.
С другой половиной в небе, в большой старой акуле, прямо в сердце слоя облаков.
With the other half up in the sky in a big old shark, right in the heart of the cloud layer.
Простите, сэр, президент говорит, что корабль галактического класса застрял в слое облаков и ... мы должны дать ему приземлиться.
Sorry, sir, the President says there's a galaxy-class ship trapped in the cloud layer and...well, we have to let it land.
Из слоя облаков вынырнули три точки.
Three dots emerged from the cloud layer.
Между слоями облаков блеснул Мэндел.
There was a brief glint of Mandel through the cloud layers.
Тысяча триста километров под верхним слоем облаков планеты.
Thirteen hundred kilometers below the planet's upper cloud layers.
Нэнси летела над слоем облаков, и никто не мог ей сообщить, где она находится.
Nancy was flying above the cloud layer with no means of telling where she was.
Она посмотрела вниз, гадая, что происходит сейчас под кипящим слоем облаков.
She looked out and down, wondering what was going on below those boiling cloud layers.
– Он посмотрел на слой облаков, как будто думал, что тот заговорит с ним, но этого, конечно, не произошло.
He looked at the cloud layer as though he thought it would, or should, speak to him now, but, of course, it didn’t. “Not only that,”
Понаблюдав немного, Глэдия с досадой оставила это занятие: сквозь слой облаков, покрывавших планету, почти ничего не было видно.
There was not much to be seen through the cloud layer that covered the planet.
Видеокамера регистрирующего аппарата прошла сквозь слой облаков и передала вид неизвестной планеты, не очень похожей на Землю.
The recording eye pierced the cloud layer and revealed an unfamiliar, not very Earthlike planet.
Сорок минут спустя после взлета самолет оказался выше слоя облаков, и вдали уже замаячил, сверкая на солнце, ледник Барклай.
Forty minutes after takeoff, they cleared the base of the cloud layer to see Barclay's Glacier in the distance.
Вертолет, поднявшись ввысь, пронзил толстый слой облаков и полетел на северо-запад, направляясь к горному хребту Сымен.
The copter, soaring below the thick cloud layer, swung northwest, heading toward the Simien mountain range.
Потому что она покрыта плотным слоем облаков.
Because it's covered with a dense layer of clouds.
В самом деле, под кораблем – неподвижный, плоский слой облаков.
really beneath them; a dead flat layer of clouds.
Над их головами, сквозь туманные слои облаков, просвечивало слабое солнце.
Overhead, a weak sun pushed through hazy layers of cloud.
Он прошел сквозь последний слой облаков, и перед ним раскинулось густое скопление огней.
He cleared a final layer of cloud, and a dense constellation of lights flared before him.
Плотный слой облаков почти не позволял вести наблюдение со спутника, поэтому сколько-нибудь достоверными сведениями об этом регионе мы не располагали.
Obstructed by the layer of clouds, the rarely available satellite pictures were unreliable.
Он дал СЕ-5а медленно опуститься через слой облаков и опять вылетел на свет.
He let the SESa sink slowly down through the layer of cloud, and once again came out into the light.
Уже наступали сумерки, и по-зимнему слабый свет солнца, пробивающийся сквозь плотный слой облаков, потускнел.
It was almost twilight, and the weak winter sunlight that had penetrated the thick layer of clouds had waned.
Майкл выбрал один из разрывов в нижнем слое облаков, с ревом пронесся через него и вырвался в открытый коридор.
Michael chose one of the gaps in the lower layer of cloud, roared swiftly through it and burst out into the open corridor.
Они быстро двигались по громадному – больше километра в ширину – коридору. Сверху, километрах в полутора, висел слой облаков.
They were travelling quickly along a vast corridor over a kilometre across, with the layer of clouds about fifteen hundred metres above them.
Намного интереснее гадать, что скрывается за слоями облаков, чем вечно любоваться простой, чистой, кроткой синевой.
It’s far more interesting to wonder what might be behind the layers of clouds than to be presented always with a simple, clear, bland blue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test