Translation for "слово и смысл" to english
Слово и смысл
Translation examples
Мы вкладываем в это слово французский смысл, т.е. способность поддаваться проверке.
We attach to this word the meaning it has in French, that is to say, "capable of verification".
249. Несомненно, если слова обладают смыслом, то в принципе во всех случаях речь идет о толковании положений договора, без изменения и исключения его юридического действия, в чем, собственно, и заключается различие между заявлениями о толковании и оговорками.
249. Surely, if words have meaning, then the provisions of a treaty are to be interpreted, in principle, without – and this is the difference between interpretative declarations and reservations – modifying or excluding their legal effect.
Но все слова наделены смыслом, знаем мы его или нет.
All words have meanings, whether we know them or not.
- Может быть, не так, не этими самыми словами, но смысл от этого не меняется.
“Maybe not in the same exact way, but the words all mean the same.”
Они издают звуки – слова без смысла, и он не слушает их.
They make noises which are words without meaning, and he does not listen to them.
Блэксорн слушал внимательно, пытаясь понять слова и смысл.
Blackthorne listened carefully, trying to pick out the words and meanings.
Его язык выговаривал слова без смысла, и говорил он лишь для того, чтобы возбудить чувства...
His tongue rolled off words without meaning and he spoke now only to incite the senses ...
Жертвоприношение шло своим чередом, я принимала участие в ритуале, как требовала того моя служба: воздевала руки, произносила слова, лишенные смысла.
The sacrifices proceeded; I helped perform the rituals as my office required: passes, gestures, words without meaning.
Его я, конечно, слышал, он вызвал колебания барабанных перепонок, через них передался в мозг и принял словесную форму, – но увязать эти слова со смыслом никак не получалось.
I can hear her, of course-her words vibrate my eardrums and transmit a message to my brain that's converted into language-but there's a disconnect between words and meaning.
Мама, я хочу выйти замуж, сказала Грасинда Мау-Темпо, у меня уже есть приданое, конечно немного, но должно хватить, чтобы мы с Мануэлем Эспадой легли в нашу с ним постель, чтобы стали мы в ней мужем и женой, чтобы я принадлежала ему, а он — мне, точно всегда так и было, немного я знаю о том, что случилось до моего рождения, но в крови у меня живет память о девушке, которой у источника Амиейро овладел мужчина с голубыми, как у нашего отца, глазами, и я знаю, что из чрева моего должен выйти сын или дочь с такими же глазами, а почему это так, я не знаю, не знаю. Не хватало только, чтобы Грасинда Мау-Темпо и вправду произнесла эти слова — вся деревня перевернулась бы, но нам надлежит понимать, что люди подразумевали и подразумевают в своих речах, мы-то хорошо знаем, что такое эти короткие обыденные разговоры: то неясно, каким словом лучше смысл передать, какое из двух точнее, а то и вовсе ни одно не подходит, и потому надеемся, что жест все объяснит, что взгляд выразит, что интонация поможет.
Mother, I want to get married, said Gracinda Mau-Tempo, here’s my trousseau, it’s not much to look at, but it will have to do if Manuel Espada and I are ever to lie down together in a bed that is his and mine, and in which we can be husband and wife, and for him to enter me and for me to be in him, as if we had always been together, because I don’t know much about what happened before I was born, but my blood remembers a girl who, at the fountain in Amieiro, was violated by a man who had blue eyes like our father, and I know, although quite how I don’t know, that out of my womb will come a son or a daughter with the same eyes. If Gracinda Mau-Tempo really had said these words, there would have been a revolution on the latifundio, but it is our duty to understand what her actual words meant, mean or will mean, because we know how hard it is to express the little we do say each day, sometimes because we don’t know which word best fits which meaning, or which of the two words we know is the more exact, often because no word seems right, and then we hope that a gesture will explain, a glance confirm and a mere sound confess.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test