Translation for "слова фразы или" to english
Слова фразы или
Translation examples
Как я полагаю, интерпретации слов, фраз, аллюзий и предположений стали уж чрезмерно завораживающими.
I suppose that interpretations of words, phrases, indications and suggestions become excessively fascinating.
Академия наук Молдовы проинформировала Прокуратуру о том, что она не проводит экспертизы экстралингвистического воздействия слова, фразы или текста и, следовательно, не может установить факт наличия в содержании этих материалов призывов провокационного характера.
The Academy of Sciences replied that it does not examine the non-linguistic impact of words, phrases or texts and, therefore, could not ascertain the presence of such elements.
Забытые, далекие слова, фразы, повторялись как эхо, расплывчатые увядающие образы, казалось, ожили в его памяти.
Distant words, phrases that echoed within him, faded images that seemed to come to life.
Отдельные слова, фразы, прерванные рецептом или пометками, что сделать по саду, зашифрованные даже от самой себя. И эти стихи:
Single words, phrases broken by recipes and gardening reminders, coded even from herself. And the poem.
Как удается добиться подобного результата писателю, чей стиль отличается чопорностью и выспренностью? Благодаря строгой и нерушимой цельности и чувству меры, под влияние которых мы невольно подпадаем, а также благодаря тому, что автор умеет заставить читателей поверить: только так, только с помощью таких слов, фраз, в таком ритме можно рассказать эту историю.
Through its unflagging coherence and its aura of indispensability. His style has about it a conviction that makes its readers feel that he tells the story the only way it could be told: in these words, phrases, and rhythms.
Такого рода послание хотел бы я посылать время от времени главному литературному божеству, спасая тем самым себя от смуты и хаоса, а также от чрезмерного восхищения другими писателями, живыми и почившими в бозе, чьи слова, фразы и образы создавали на моем пути непроходимую преграду.
 That was the sort of message I should like to have dispatched at intervals to the god of the literary realm so that I might be delivered from confusion, rescued from chaos, freed of obsessive admiration for authors living and dead whose words, phrases, images barricaded my way.
Беседа то и дело прерывалась; паузы становились все длиннее, и когда вновь наступало молчание, у Гариона внутри все мучительно сжималось: а вдруг сейчас, в эту минуту, кто-нибудь из них, не выдержав безмолвной безнадежной любви, произнесет одно слово, фразу или предложение, которые мгновенно уничтожат запреты, налагаемые верностью и честью, и превратят их жизни в кошмар?
As the conversation progressed, there were increasingly long pauses, and Garion cringed inwardly at each agonizing silence, afraid that either Mandorallen or the Lady Nerina might in the extremity of their hopeless love cross that unspoken boundary and blurt the one word, phrase, or sentence which would cause restraint and honor to crumble and turn their lives into disaster.
19. Г-н Кастелло (Соединенные Штаты Америки), ссылаясь на пункт 1, предлагает для более точного отражения обсуждения Комитетом данного вопроса заменить слова <<фраза "полноценная возможность" может оказаться спорной>> на <<фраза "полноценная возможность" может быть применена для отсрочки разбирательства или использована иным ненадлежащим образом>>.
19. Mr. Castello (United States of America), referring to paragraph 1, proposed that, in order to reflect more accurately the Committee's discussion of the matter, the words "the phrase `a full opportunity' could be contentious" should be replaced by "the phrase `a full opportunity' could be invoked to delay proceedings or otherwise misused".
Ошибаешься! Она может выдать правду о твоем поступке словом, фразой.
Well, you are wrong! Somehow she will write a word, a phrase, that will betray what you have done.
Я выстрадал каждое слово, фразу, оборот и образ, каждую букву, как будто сочинял последний в своей жизни рассказ.
I quarrelled with every word, every phrase and expression, every image and letter as if they were the last I was ever going to write.
Я диктовал ей по буквам, чтобы она могла сосредоточиться на том, что делает в настоящую минуту, а не пыталась сразу узнать значение слова, фразы или стиха.
I dictated each letter, and that way she could concentrate on what she was doing, instead of immediately wanting to know the meaning of each word or phrase or line.
— Мои дорогие земляне, — он продолжил фразой, которая приковала внимание многих к последовавшим словам, фразой, никогда не использовавшейся в подобных обстоятельствах, — пять месяцев назад со мной и с руководителями других стран вступили в контакт представители внеземной цивилизации. — Он поднял руки, чтобы успокоить шум среди присутствующих. — Они передали приветствия своего правительства, просьбу и горькое предупреждение…
“My fellow Terrans,” he continued, using a phrase that keyed many who were listening to the coming words, a phrase never used before in such a setting, “five months ago, I and other world leaders were contacted by emissaries of an extraterrestrial government.” He raised his hands to quell the buzz of conversation that erupted on the floor. “They brought greetings, a plea and a bitter warning…”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test