Translation for "слишком абстрактно" to english
Слишком абстрактно
Translation examples
Некоторые считают, что такие обсуждения бывают, как правило, довольно расплывчатыми и слишком абстрактными.
Some felt that such debates tended to be insufficiently focused and too abstract.
существует определенная опасность разработки положений, являющихся слишком абстрактными по своему характеру, поскольку сложно предвидеть их сферу охвата и применения.
there is a certain danger in establishing provisions that are too abstract in nature, since it is difficult to anticipate their scope and application.
Однако существует определенная опасность разработки положений, являющихся слишком абстрактными по своему характеру, поскольку сложно предвидеть их сферу охвата и применения.
However, there is a certain danger in establishing provisions that are too abstract in nature, since it is difficult to anticipate their scope and application.
Вместе с тем концепция мирового гуманитарного порядка является слишком абстрактной и расплывчатой и ее необходимо перевести в более материальную плоскость, например в борьбу с нищетой.
However, the concept of a global human order is too abstract and elusive and should be translated into something tangible, such as the fight against poverty.
Долгие юридические пояснения австралийской делегации показались ему слишком абстрактными, слишком далекими от каждодневной реальности заинтересованного населения.
The lengthy legal explanations given by the Australian delegation had seemed to him too abstract and too removed from the everyday reality of the people concerned.
Концепция международной солидарности пока еще слишком абстрактна, и это затрудняет ее понимание некоторыми государствами, которые обеспокоены возможными правовыми и финансовыми последствиями.
The concept of international solidarity is too abstract at this point, and this makes it difficult for some States that are concerned with the possible legal and financial implications.
На данном этапе существует мнение, что она является слишком абстрактной и слишком расплывчатой и поэтому ее следует перевести в более прагматическую плоскость, например борьбы с нищетой.
At this stage, the concept is viewed by some as too abstract and too elusive and therefore needs to be translated into something tangible, such as the fight against poverty.
51. Представитель Европейского сообщества отметил в целом хорошее качество документов, подготовленных секретариатом по этому пункту, указав тем не менее на по-прежнему слишком абстрактный характер анализа соответствующих вопросов.
51. The representative of the European Community said that the secretariat documents on this item were in general good, but the treatment of the issues was still rather too abstract.
К тому же, приводимая информация о различных соответствующих законодательных и конституционных положениях носит слишком абстрактный характер и не дает четкого представления о практическом осуществлении Конвенции в государстве-участнике.
Also, the information given on the various relevant legislative and constitutional provisions was too abstract and did not provide a clear picture of the practical implementation of the Convention in the State party.
45. Что касается проекта типового закона о правовых аспектах электронного обмена данными (ЭДИ), то, по мнению японской делегации, его нынешний вариант имеет слишком абстрактный и общий характер.
45. The draft Model Law on Legal Aspects of Electronic Data Interchange (EDI) and Related Means of Communication, in its current form, was too abstract and general.
Потому что считал физику слишком абстрактной.
Because you thought physics was just too abstract.
Он говорил, что наши игры слишком абстрактны.
He said our games were too abstract.
но идея показалась ей слишком абстрактной, чтобы быть реальной.
but the idea was too abstract to seem real.
Прошу прощения, все это слишком абстрактно, не так ли?
Forgive me, this is still too abstract, isn’t it?”
— Насильник, палач, убийца… все эти слова слишком абстрактны.
“If I say rapist, torturer, murderer… the words just seem too abstract.”
Нет, Хэмп, эти вещи слишком трудно объяснить людям; они слишком абстрактны, чтобы заинтересовать кого бы то ни было.
No, Hump, these things are too difficult to explain to people and too abstract to interest them.
Может пригрозить, что уйдет и вернется с орудиями, которые уничтожат это древнее создание, с огнем и взрывчаткой, но Дверу это казалось слишком абстрактной угрозой.
He might threaten to depart and return with tools to destroy the ancient thing, with flame and explosives, but somehow Dwer knew that would seem too abstract.
возможно, думала Софи, чудовищность их существования была для Натана, как и для многих американцев, частью слишком далекой, слишком абстрактной, слишком чуждой (и потому труднопостижимой) драмы, и он не вполне ее сознавал.
perhaps, Sophie thought, the enormity of their existence had been for Nathan, as for so many Americans, part of a drama too far away, too abstract, too foreign (and thus too hard to comprehend) to register fully on the mind.
Мне нравилось в нем что-то искреннее, сильное, какая-то человечность и надежда, в то время как другие поэты были либо чересчур утонченно-эстетскими, либо слишком истерично-циничными, чтобы на что-то надеяться, либо слишком абстрактно-камерными, либо слишком увлекались политикой, либо, подобно Кофлину, были слишком сложны для понимания (толстый Кофлин говорил о «непроясненных процессах», но, когда он сказал, что откровение – личное дело каждого, я заметил тут сильное буддистское, идеалистическое чувство, которое Джефи разделял с добряком Кофлином, когда они были однокашниками в колледже – как я на своем восточном побережье разделял его с Альвой и с другими, не столь безумно-апокалиптичными, но никак не более сострадательными и чуткими).
Something earnest and strong and humanly hopeful I liked about him, while the other poets were either too dainty in their aestheticism, or too hysterically cynical to hope for anything, or too abstract and indoorsy, or too political, or like Coughlin too incomprehensible to under-stand (big Coughlin saying things about "unclarified processes" though where Coughlin did say that revelation was a personal thing I noticed the strong Buddhist and idealistic feeling of Japhy, which he'd shared with goodhearted Coughlin in their buddy days at college, as I had shared mine with Alvah in the Eastern scene and with others less apocalyptical and straighter but in no sense more sympathetic and tearful).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test