Translation for "следы есть" to english
Следы есть
Translation examples
- следы околоплодника,
- Traces of hull
- следы потертости;
- traces of rubbing
- незначительные следы земли.
slight traces of soil.
следы внутреннего некроза.
traces of internal necrosis.
Следы внутреннего побурения
Traces of internal browning
- следы тепличного материала; неподрезанные грибы могут также иметь следы тепличного материала на основании.
traces of casing material; uncut mushrooms may also have traces of casing material on the foot.
Технически почти невозможно полностью устранить следы нефтепродуктов в резервуарах, и поэтому этанол неизбежно будет содержать их следы.
Technically, it is almost impossible to completely remove petroleum traces in the tanks and, therefore, the ethanol will contain these traces.
- без следов плесени;
- free from traces of mould
На двери не осталось и следа от замочной скважины.
No trace of a keyhole was there left on the inside.
Следов не осталось, только древко еще было сырое.
There were no traces, only the wood was still damp.
— Да чего думать-то, след есть, хоть какой да есть. Факт.
“What is there to suppose? There's a trace there, something at least. A fact.
Ни звука, ни следа, ни одного дела, не распространил ни одного убеждения!..
Not a sound, not a trace, not a single deed!
Ночью нечего было и надеяться набрести на след Пина и Мерри.
By nightfall they had discovered no trace of Merry and Pippin.
К тому же они не оставили никаких следов на барнетской дороге.
And, besides, no traces of them were to be found on the Barnet road.
Мне показалось, что у нее нет и следа тех способностей, которыми обладала ее прапрабабка.
It seemed to me that she had not a trace of the gift herself.
Следы суеверия оставались в нем еще долго спустя, почти неизгладимо.
Traces of superstition remained in him for a long time afterwards, almost indelibly.
Пусть себе Хават исследует свою пищу сколько хочет – даже следа яда он не обнаружит.
Hawat can scan his food as he pleases and detect no trace of poison.
Но следов Дарков не было, не было никаких следов вообще.
But there was no trace of the Dark, and no trace of—anything.
— А не пытались ли вы избавиться от компрометирующих вас следов? — Следов чего?
'You were not trying to hide compromising traces?' 'Traces of what?'
Медведя и следа не было.
Of the bear, there was no trace.
Акрен не было и следа.
Of Achren, there was no trace.
Не было ни следа лихорадки.
No trace of a fever.
Ни следа от него не осталось.
No trace of it remained.
— чтоб следов не осталось...
- that no traces left ...
Нет чертовых следов этого.
Not a goddamned trace of it.
there is a feeling
Не следует ослаблять усилия и отчаиваться.
One should not feel weak, not be discouraged.
Они полагают, что их следует незамедлительно вернуть в Японию.
The feeling is that they should be returned to Japan expeditiously.
Мы полагаем, что этот процесс следует продолжать.
We feel this process should be moved forward.
Мы думаем, что эту тенденцию следует укреплять и впредь.
We feel that this trend should be further enhanced.
Следует уберечь молодежь от чувства смирения.
A feeling of resignation amongst youth must be prevented.
Поэтому мы считаем, что эту область следует сохранить.
We therefore feel that it is an area that should be retained.
Мы считаем, что нужно предпринять следующие шаги.
We feel that the following steps need to be taken.
Эта прискорбная тенденция, которую, как мы считаем, не следует поощрять.
This is a regrettable tendency that we feel should be discouraged.
Однако мы по-прежнему считаем, что именно этим путем следует идти.
However, we feel that that is still the path to be followed.
Мы считаем, что инициативы следует сосредоточить на трех областях.
We feel that initiatives should focus on three areas.
У него было неприятное ощущение, что за ними следят.
He had the nasty feeling they were being watched.
К нему опять вернулось привычное ощущение, что за ним следят чьи-то глаза.
The old feeling that he was being watched was upon him.
– Мне кажется, вам следует знать, что я крайне подавлен, – изрек робот.
“I think you ought to know I’m feeling very depressed,” it said.
Гарри все оглядывался, и опять явилось странное ощущение, что за ними следят.
Harry kept looking around him. He had, yet again, the strange feeling that they were being watched.
Мы слушали его и нас переполняло чувство жертвенности, мы все думали, что именно так нам поступить и следует.
Everybody was listening to this, and we were all full of sacrificial feeling, and all thinking we ought to do this.
Я считаю, что этому заключению не следует придавать особого веса, потому что оно полностью ошибочно.
I feel that no weight whatsoever should be attached to this report because I consider it to be a gross error.
Стены замерли, и Гарри с растущим чувством отчаяния распахнул следующую дверь. — Вот оно!
The wall slid to a halt and Harry, with a feeling of increasing desperation, pushed the next door open. “This isit!”
Все повернулись туда же. След червя им не был виден, но тем не менее в воздухе висело тяжелое напряжение.
All turned to look the same direction, seeing no sign of the worm, but there was a heavy, charged feeling of anxiety in the air.
— Восхищаюсь твоей готовностью помогать ближнему, — сказала Мэри. — Но каждый душевный порыв следует поверять разумом.
“I admire the activity of your benevolence,” observed Mary, “but every impulse of feeling should be guided by reason;
А следом я сказал: — И разумеется, это нелепость, потому что — с какой стати нам непременно нужно держаться на уровне какой-то другой страны?
Then I say, “That, of course, is absurd, because why should we feel we have to keep up with another country?
Следуй за своими чувствами.
Follow your feelings.
Смотреть следует на чувство.
The thing to look for is feeling.
И чувствую я, что не след ей разговаривать;
I feel that she ought not to talk;
Ей следует быть покорной и спокойной.
She should be feeling a quiet submissiveness.
И на следующий день они чувствуют себя лучше.
The following day, everyone feels better.
Было же у меня такое чувство, как будто кто-то следил за мной.
I had a feeling someone was there.
Он сказал себе, что ему следует быть довольным.
He told himself he should feel good.
Полагаю, мне следует объясниться;
I feel I should explain myself;
Есть кое-что, о чем, мне кажется, вам следует знать.
There is something I feel you ought to know.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test