Translation for "следующий век" to english
Следующий век
Translation examples
Такова наша главная задача на следующий век.
This is our challenge for the next century.
В начале следующего века этот процесс будет усиливаться.
By the beginning of the next century this process will be intensified.
"Стамбул откроет путь развитию в следующем веке",
“Istanbul will be the gateway to development into the next century”,
Ожидается, что она вновь удвоится к середине следующего века.
It is expected to double again by the middle of the next century.
Возможно, что такой диалог продлится весь следующий век.
Such a dialogue may last throughout the next century.
3. Зоны, свободные от ядерного оружия, в следующем веке
3. Nuclear-weapon-free zones in the next century
В нем рассматриваются многие задачи, которые нам предстоит решать в следующем веке.
It addresses many of the challenges that lie ahead in the next century.
Мы должны неустанно стремиться к искоренению этих проблем в следующем веке.
We must strive mightily, relentlessly, to banish these problems in the next century.
Программа действий останется ориентиром для планирования устойчивого развития в следующем веке.
The Programme of Action will remain the blueprint for sustainable-development planning into the next century.
Теперь это решение является одной из основ международной безопасности для следующего века.
That decision, as of now, constitutes one of the foundations of international security for the next century.
О, уверен, не весь следующий век.
Oh, surely not the next century.
Они верят, что в следующем веке, она станет топливом.
They believe it will fuel the next century.
Объяснишь это как-нибудь за завтраком в следующем веке.
Try to explain it over breakfast maybe next century.
В следующем веке выживание человечества будет зависеть от иммунитета.
In this next century, the survival of mankind will depend on immunity.
Ќа следующий век, и на тот, который последует за ним - транспортной системой.
Down the next century and the one that follows. An organism of transport.
Рак, сифилис, туберкулез - их тайны ждут раскрытия, дабы перенести нас, паря, в следующий век.
Cancer, syphilis, tuberculosis, all their mysteries waiting to be unlocked and take us soaring into the next century.
Ты так всё хорошо сказал о будущем, о том, что хочешь сохранить своё наследие для следующего века.
You've talked a wonderful game about the future. About wanting to perpetuate your legacy into the next century.
И ты делаешь все, что доставляет тебе удовольствие, включая охоту на моего друга, Тайлера, на протяжении всего следующего века.
And you do whatever you enjoy, up to and including hunting my friend Tyler for the next century.
Бёрджесс, мне нужна моя свадебная книга обратно, а то ты и твой сбежавший жених поженитесь лишь в следующем веке.
Hey, Burgess, I'm going to need my wedding book back now that you and runaway groom have kicked your date into the next century.
Если дело только в том, что ты хочешь передать своё наследие в следующий век, боюсь, что тебе придётся отстоять своё право в этом деле.
If this is only about you getting to perpetuate your legacy in the next century... I'm afraid you're gonna have to make do with sustaining it in this one.
Я думаю о Чикаго в следующем веке.
I think about Chicago in the next century.
Переходим в следующий век: осторожно, ступенька.
And so we move on to the next century: mind the step.
Бог один знает, что принесет следующий век.
God only knows what the next century will bring.
— Они натравят на них копов? — спросила Дейзи. — Конечно. В следующем веке.
‘That means the cops will be on to them,’ said Daisy. ‘Yeah, some time in the next century.
Главная проблема состоит в том, чтобы дожить до следующего месяца, а не до следующего века.
The main problem was how to survive the next month, not the next century.
— Если мы не вмешаемся в ход событий, в следующем веке нам несдобровать.
              "Events will take a deadly turn for us in the next century unless we change this pattern."
Простой ответ «да» заключил бы в пузырь все промышленные предприятия Власти до следующего века.
A simple "yes" would bobble the industrial core of the Authority into the next century.
В следующем веке американцы узнают, что у них есть лидер, который понимает, что такое контроль и власть.
In the next century Americans will learn that they have a leader who understands control and power.
Уровень воды в морях повышается. В следующем веке повышение будет составлять двадцать пять футов, и это еще не предел.
Our sea levels are risingtwenty-five feet in the next century, and possibly more.
Правда, этот вопрос предстояло еще раз рассмотреть в недалеком будущем, вероятно, во втором или третьем десятилетии следующего века.
That case would come up to decision sometime soon too, possibly by the second or the third decade of the next century.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test