Translation for "следующие договоренности" to english
Следующие договоренности
Translation examples
В отношении оплаты услуг, не предусмотренных бюджетом ЮНЕП, предлагаются следующие договоренности: компенсационные выплаты будут определяться на основе фактических понесенных издержек в размере 13% годового объема зарегистрированных расходов.
With regard to charges for services not absorbed by UNEP's budget, the following arrangements are proposed: reimbursements would be levied on the basis of actual costs incurred at thirteen percent of annual recorded expenditures.
Конференция Сторон (именуемая далее "КС") Рамочной Конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (именуемой далее "Конвенция") и Зеленый климатический фонд (именуемый далее "ЗКФ") достигли следующих договоренностей:
The Conference of the Parties (hereinafter referred to as "the COP") to the United Nations Framework Convention on Climate Change (hereinafter referred to as "the Convention") and the Green Climate Fund (hereinafter referred to as the "GCF") hereby reach the following arrangements:
Положение 8.10: Оказание ПРООН помощи проектам, утвержденным согласно положениям 8.8 и 8.9, содержащимся выше, утверждается на основе частичного финансирования в соответствии с положениями Положения 8.7, содержащегося выше, и находится в зависимости от следующих договоренностей в отношении осуществления проектов:
Governing Council decisions 93/20 IX and Document DP/1993/24, paragraphs 17-21 on Decentralization Regulation 8.10: UNDP assistance to projects approved under Regulations 8.8 and 8.9 above shall be approved on a partially funded basis consistent with the provisions of Regulation 8.7 above and shall be subject to the following arrangements for project implementation:
22. На том же заседании Председатель напомнил Комиссии, действующей в качестве подготовительного комитета, о следующих договоренностях в отношении распределения задач между заместителями Председателя: сопредседатели Рабочей группы I: Киотака Акасака (Япония), Мария Луиза Вьотти (Бразилия); сопредседатели Рабочей группы II: Ричард Боллхорн (Канада), Ихаб Гамалельдин (Египет); сопредседатели Рабочей группы III: Ларс-Йёран Энгфельдт (Швеция), Оситадинма Анаеду (Нигерия).
22. At the same meeting, the Chairman reminded the Commission acting as the preparatory committee of the following arrangements regarding the distribution of tasks among the Vice-Chairpersons: Co-Chairs of Working Group I: Kyotaka Akasaka (Japan), Maria Luiza Viotti (Brazil); Co-Chairs of Working Group II: Richard Ballhorn (Canada), Ihab Gamaleldin (Egypt); Co-Chairs of Working Group III: Lars-Göran Engfeldt (Sweden), Ositadinma Anaedu (Nigeria).
the following agreement
В результате встречи достигнуты следующие договоренности:
As a result of the meeting, the following agreements were reached:
При завершении своей работы участники достигли следующих договоренностей:
At the end of the working sessions, the participants adopted the following agreements:
2. Я рад сообщить, что была достигнута следующая договоренность:
2. I am pleased to report that the following agreement has been reached:
716. В области физического и психического здоровья осуществляются следующие договоренности:
716. The following agreements are being implemented in relation to physical and mental health:
35. В результате конструктивных, откровенных общих прений по этому вопросу на основе консенсуса была достигнута следующая договоренность:
35. As a result of good, frank general debate on the issue the following agreement was reached by consensus:
24. Что касается сотрудничества с другими странами по вопросам несовершеннолетних, не сопровождаемых взрослыми, то в этой связи имеются следующие договоренности:
24. Cooperation with other countries in relation to unaccompanied minors has resulted in the following agreements:
11. На встрече, проводившейся на английском военном корабле "Инвинсибл" 20 сентября 1993 года, были достигнуты следующие договоренности:
11. At the meeting on HMS Invincible on 20 September 1993, the following agreements were reached:
Мы как представители политических партий, гражданского общества и правительства признаем следующие договоренности, имеющие важнейшее значение для достижения наших общенациональных целей:
Seventh: The political parties, the civil society and the Government recognize that the following agreements are vital to achieving our country's objectives:
С целью содействовать контролю и координации, а также укреплению доверия между военными наблюдателями и комбатантами НРЕГ были достигнуты следующие договоренности с НРЕГ:
In order to facilitate control and coordination, as well as to foster confidence between the military observers and the personnel of URNG, the following agreements were concluded with URNG:
17. Предлагается заключение в рамках ЕАС следующих договоренностей: договор о совместных действиях по укреплению национальных Вооруженных Сил стран - членов ЕАС и охране внешних границ ЕАС.
17. It is proposed that the following agreement should be concluded within the framework of EAU: a treaty on joint action to strengthen the national armed forces of the EAU member countries and protect the external borders of EAU.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test