Translation for "following arrangements" to russian
Translation examples
With regard to charges for services not absorbed by UNEP's budget, the following arrangements are proposed: reimbursements would be levied on the basis of actual costs incurred at thirteen percent of annual recorded expenditures.
В отношении оплаты услуг, не предусмотренных бюджетом ЮНЕП, предлагаются следующие договоренности: компенсационные выплаты будут определяться на основе фактических понесенных издержек в размере 13% годового объема зарегистрированных расходов.
The Conference of the Parties (hereinafter referred to as "the COP") to the United Nations Framework Convention on Climate Change (hereinafter referred to as "the Convention") and the Green Climate Fund (hereinafter referred to as the "GCF") hereby reach the following arrangements:
Конференция Сторон (именуемая далее "КС") Рамочной Конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (именуемой далее "Конвенция") и Зеленый климатический фонд (именуемый далее "ЗКФ") достигли следующих договоренностей:
Governing Council decisions 93/20 IX and Document DP/1993/24, paragraphs 17-21 on Decentralization Regulation 8.10: UNDP assistance to projects approved under Regulations 8.8 and 8.9 above shall be approved on a partially funded basis consistent with the provisions of Regulation 8.7 above and shall be subject to the following arrangements for project implementation:
Положение 8.10: Оказание ПРООН помощи проектам, утвержденным согласно положениям 8.8 и 8.9, содержащимся выше, утверждается на основе частичного финансирования в соответствии с положениями Положения 8.7, содержащегося выше, и находится в зависимости от следующих договоренностей в отношении осуществления проектов:
22. At the same meeting, the Chairman reminded the Commission acting as the preparatory committee of the following arrangements regarding the distribution of tasks among the Vice-Chairpersons: Co-Chairs of Working Group I: Kyotaka Akasaka (Japan), Maria Luiza Viotti (Brazil); Co-Chairs of Working Group II: Richard Ballhorn (Canada), Ihab Gamaleldin (Egypt); Co-Chairs of Working Group III: Lars-Göran Engfeldt (Sweden), Ositadinma Anaedu (Nigeria).
22. На том же заседании Председатель напомнил Комиссии, действующей в качестве подготовительного комитета, о следующих договоренностях в отношении распределения задач между заместителями Председателя: сопредседатели Рабочей группы I: Киотака Акасака (Япония), Мария Луиза Вьотти (Бразилия); сопредседатели Рабочей группы II: Ричард Боллхорн (Канада), Ихаб Гамалельдин (Египет); сопредседатели Рабочей группы III: Ларс-Йёран Энгфельдт (Швеция), Оситадинма Анаеду (Нигерия).
The following arrangements are among those adopted to effectively address these pathologies.
Для эффективного преодоления этих патологий приняты следующие меры.
For tasks related to capacity-building with provincial and local authorities, the following arrangements are made:
В отношении функций, связанных с наращиванием потенциала провинциальных и местных органов власти, планируются следующие меры:
In view of the purposes of such an exchange through peer reviews, the following arrangements need to be made:
153. С учетом целей такого обмена знаниями в рамках коллегиальных экспертных обзоров необходимо предусмотреть следующие меры:
15. Upon the recommendation of the Preparatory Committee, the following arrangements have been made for the concluding events (High-level segment) of the Conference:
15. По рекомендации Подготовительного комитета применительно к заключительным мероприятиям (этапу заседаний высокого уровня) Конференции были приняты следующие меры:
On the basis of the findings of those reviews, as well as the recommendations of the Office of Central Support Services, the following arrangements have been put in place:
С учетом выводов, сделанных по результатам этих проверок, а также рекомендаций Управления централизованного вспомогательного обслуживания были приняты следующие меры:
The President: On the basis of the decision just taken by the General Assembly on the recommendations of the preparatory body, the following arrangements shall apply to the twentieth special session:
Председатель (говорит по-английски): Согласно решению, только что принятому Генеральной Ассамблеей по рекомендации подготовительного органа, в отношении работы двадцатой специальной сессии утверждаются следующие меры.
It made the following arrangements for the preparation, by the secretariat, of a draft review of the achievements under the Convention’s provisions on bilateral and multilateral cooperation for consideration at the second meeting of the Parties:
Она приняла следующие меры для подготовки секретариатом проекта обзора достижений в рамках положений Конвенции о двустороннем и многостороннем сотрудничестве для рассмотрения на втором совещании Сторон:
At its reconvened fifty-fifth session, the Commission further approved the following arrangements for the chairing of the round-table discussions at its fifty-sixth session:
5. На своей возобновленной пятьдесят пятой сессии Комиссия далее одобрила следующие меры в отношении председательства в ходе обсуждений за круглым столом на ее пятьдесят шестой сессии:
As a result of the proposed implementation of the Mission's organizational restructuring in 2011, the following arrangements are proposed for Mission Support, bringing its staffing level to 462:
В связи с предлагаемым на 2011 год изменением организационной структуры Миссии предлагается принять следующие меры, в результате осуществления которых штатное расписание Отдела поддержки Миссии сократится до 462 должностей:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test