Translation for "скрыто" to english
Скрыто
adverb
Translation examples
adverb
Скрытая безработица
Invisible unemployment
Коэффициент скрытой безработицы
Invisible unemployment rate
Прочие скрытые недостатки
Other invisible disabilities
a) это явление носит скрытый характер.
(a) It is invisible.
Неполная занятость (скрытая) 2/
Invisible underemployment 2/
Такие явления слишком часто носят скрытый характер.
Far too often, these phenomena were invisible.
ВИНВИЗИБЛ - организация по защите прав женщин с видимыми и скрытыми формами инвалидности
WINVISIBLE-Women with Visible and Invisible Disability
-Скрытые файлы -Точно
An invisible drive.
Столетиями их тайны были скрыты.
For centuries, their secrets were invisible.
Невидимый мир скрытых сил и возможностей.
An invisible world of hidden forces and powers.
(ЖЕН) Скрытый файл в реддите первого стрелка.
An invisible embed on the first shooter's reddit feed.
То есть его IP-адрес скрыт. ТГРОП не сможет взломать?
I mean, the IP addresses are invisible.
Когда вы поймали свет, изображение все ещё скрыто.
When you capture that light, the image is still invisible.
записи камер скрытого наблюдения, домашние видео, люди, на которых нападают невидимые твари.
CCTV, home movies, people being attacked by invisible men.
Ее не может засечь радар, однако ей не скрыться от наших глаз.
It's invisible to radar, but not the human eye.
раскрывая на цветах скрытые узоры, которые обычно невидимы для людей.
revealing hidden patterns in flowers that are normally invisible to humans.
Капитал более не является скрытым центром, управляющим способом производства:
Capital is no longer the invisible center... that directs the mode of production:
Фокус в том, что даже если вы скрыты мантией-невидимкой, на Карте Мародеров вас все равно видно.
“The point is, even if you’re wearing an Invisibility Cloak, you still show up on the Marauder’s Map.
Ощущение тонкой подушки под животом подсказывало, что и мантия-невидимка тоже с ним, скрытая от посторонних глаз.
A slight cushioning effect in the area of his stomach told him that the Invisibility Cloak was also there, stuffed out of sight.
Волшебникам — как защитникам Хогвартса, так и Пожирателям смерти — пришлось отступить в замок. Гарри метал заклятия и чары во всех Пожирателей смерти подряд. Они падали, не понимая, откуда пришел удар, а их тела топтала отступающая толпа. Гарри, все еще скрытый под мантией-невидимкой, протолкался в вестибюль в поисках Волан-де-Морта. Он увидел Темного Лорда на другом конце помещения;
Harry was shooting jinxes and curses at any Death Eater he could see, and they crumpled, not knowing what or who had hit them, and their bodies were trampled by the retreating crowd. Still hidden beneath the Invisibility Cloak, Harry was buffered into the entrance hall: He was searching for Voldemort and saw him across the room, firing spells from his wand as he backed into the Great Hall, still screaming instructions to his followers as he sent curses flying left and right; Harry cast more Shield Charms, and Voldemort’s would-be victims, Seamus Finnigan and Hannah Abbott, datted past him into the Great Hall, where they joined the fight already flourishing inside it.
Ларик оказался скрытым за радужной, красочной стеной.
Larick was momentarily invisible behind a rainbow wall.
Словно через нее был протянут скрытый кабель высокого напряжения.
It was as if he were drawn to her by powerful invisible cables.
Эко кивнул; лицо его оставалось скрыто под капюшоном.
Eco nodded, his face invisible beneath the shadow of the cowl.
Это было почти то же, что бороться с врагом, оружие которого скрыто.
It was almost like fighting an enemy who wielded an invisible sword.
Человек с кувалдой взглянул наверх к вершине горы, скрытой за деревьями.
The man with the maul glanced up toward the mountaintop, invisible beyond the trees.
Сориентировавшись по направляющему линю, они оба поплыли к скрытой во тьме носовой надстройке.
They both headed down along the guide line toward the invisible bow superstructure.
Собственная сущность африта была практически невидима, скрыта где-то внутри останков волшебника.
The afrit's own essence was quite invisible, hidden somewhere within the magician's remains.
В салоне раздался голос Лэндона, льющийся из скрытых динамиков: — Господин президент?
Floating through the invisible speakers, Landon's voice filled the room. “Mr. President?”
Сами горы были еще не видны. Они были скрыты поднимавшимся от джунглей утренним туманом.
The mountains themselves were as yet invisible,, lost in the early haze rising from the jungle below.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test