Translation for "скручиваться в" to english
Скручиваться в
  • curl up in
  • twist in
Similar context phrases
Translation examples
curl up in
Я увидел его в какой-то момент скручивающимся так же, как скручиваются некоторые насекомые, когда к ним прикасаются.
I saw him at one moment curling up, just as a sowbug curls itself up upon being touched.
twist in
6.3.1.1 Характеристики лямок должны быть такими, чтобы обеспечивалось как можно более равномерное распределение давления на тело пользователя по всей их ширине и чтобы они не скручивались даже под напряжением.
The characteristics of the straps shall be such as to ensure that their pressure on the wearer's body is distributed as evenly as possible over their width and that they do not twist even under tension.
15.3.5 рекомендация о том, что все лямки, служащие для крепления удерживающего устройства к транспортному средству, должны удерживаться в натянутом состоянии и что нельзя допускать слабины в лямках, служащих для удержания ребенка; кроме того, эти лямки не должны скручиваться;
15.3.5. it shall be recommended that any straps holding the restraint to the vehicle should be tight, that any straps restraining the child should be adjusted to the child's body, and that straps should not be twisted;
Он скручивал туманы в колеблющиеся столпы и быстрыми тучами гнал их на запад, чтобы развеять их в клочья над топями у Черной Пущи.
It twisted the white fog into bending pillars and hurrying clouds and drove it off to the West to scatter in tattered shreds over the marshes before Mirkwood.
Боль скручивала его в дугу.
That was a tight twist of pain.
Обнажившиеся балки скручивались и лопались.
The flayed girders twisted and contorted.
Магический покров скручивался все сильнее и сильнее.
The fabric of magic seemed to twist tighter and tighter.
Боль с острыми краями скручивала ее внутренности.
The pain was all jagged edges twisting in her gut.
Он задрожал, пальцы его скручивали смятые простыни.
He shivered, his fingers twisting the tangled sheet.
Он заметил, как она скручивает свою салфетку в белую веревочку. — Нет, нет.
Saw she’d twisted her napkin into a white rope. “No, no.
Даже не стал выворачивать мне запястие или скручивать руку.
He did not wrench my wrist or twist my arm.
Сильная красноватая шея, которую он поворачивает и скручивает.
Bed strong neck which he turns and twists.
Изгибающиеся линии скручивались, переплетались, рвались, снова соединялись.
Curving lines of it twisted, drifted, broke, recombined.
Труманн аккуратно, как веревку, скручивает один угол скатерти;
Trumann carefully twists one corner of the cloth like a rope;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test