Translation for "скрипучие колеса" to english
Скрипучие колеса
Translation examples
Если игнорировать это, то на меры, принимаемые для удовлетворения потребностей и в порядке реагирования на запросы, неблагоприятное воздействие может оказать <<принцип скрипучего колеса>>, когда тем, кто может лучше сформулировать свою неудовлетворенность, оказывается несоразмерное и неоправданно большое внимание и значительно улучшаются оказываемые им услуги по сравнению с другими людьми, которые могут испытывать бóльшую потребность в них.
Without taking this into account, measures of satisfaction and responsiveness may suffer from the "squeaky wheel" principle, where those who are best able to articulate their dissatisfactions receive a disproportionate and inordinate amount of attention and improvement in services relative to others who may be more in need.
Скрипучее колесо нужно смазывать.
The squeaky wheel gets the grease.
Что скрипучее колесо надо смазать?
Squeaky wheel gets the grease?
Крошка Джейн, Скрипучее Колесо, а заmем Сын Номер.
Baby Jane, Squeaky Wheel, followed by a Number-Two Son.
Да, я знаю про скрипучее колесо и все такое,
Hey, yeah, I know the whole squeaky wheel and all,
Скрипучее колесо всегда смазывают, а кактус никогда не поливают?
The squeaky wheel gets the grease, and the cactus never gets water?
И они ищут того, кто будет вести машину прямо и ровно, но у меня есть одно скрипучее колесо - твоя часть.
And what they're looking for, Wallace, is someone who's going to keep the machine humming quietly along, but I have one squeaky wheel in my district: your house.
– Недаром говорят, что скрипучее колесо всегда требует смазки. Это наша Джесси: скрипучее колесо.
    Don't they say it's the squeaky wheel that always gets the grease? And that's our Jessie, isn't it? The squeaky wheel.
От скрипучего колеса до Лолиты не так далеко, верно?
It wasn't that much of a stretch from squeaky wheel to Lolita, was it?
Улица шла под горку, скрипучее колесо вихляло на ухабах.
It rolled down the sloping pavement, the squeaky wheel bouncing and juddering over the slabs.
Когда они функционируют гладко, а не подобно скрипучему колесу, требующему масла вашего осознания, оно вольно переходить в более глубокие и высокие области.
When these vehicles are functioning smoothly, and not being the squeaky wheel that demands the oil of your awareness, your awareness is free to settle into deeper and higher domains.
Ха-ха-ха!» И ты встаешь с постели в полной уверенности, что тебя ждет обычный день, и вдруг оказываешься почему-то в ответе за тележку со скрипучим колесом и чокнутым котом в придачу.
And you get up and think you’re going to have a normal day and suddenly you’re in charge of a cart with one squeaky wheel and an insane cat. “Here,”
Джесси вдруг услышала голос мамы, которая говорила громко и сердито: «Разве не верно говорят, что скрипучее колесо всегда требует много смазки?» Она почувствовала теплое мокрое пятно на трусиках.
    In her mind she heard her mother's voice, loud and angry: Don't they say it's the squeaky wheel that always gets the grease?     She felt the hot wet spot against her buttocks.
«Зеленая миля» началась с образа огромного негра, который стоит в тюремной камере и смотрит, как приближается расконвоированный заключенный, продающий сладости и сигареты со старой металлической тачки со скрипучим колесом.
The Green Mile began with an image of a huge black man standing in his jail cell and watching the approach of a trusty selling candy and cigarettes from an old metal cart with a squeaky wheel.
Салли, Мэдди и Уилл присоединились к «Дарк-скорским почитателям солнца» около десяти утра, а перед отъездом Салли молча, сдержанно потрепала Джесси по щеке: она оставляла мужа с дочкой, которую вчера вечером назвала скрипучим колесом.
    Sally, Maddy, and Will left to catch The Dark Score Sun Worshippers' bus at around ten o'clock (Sally gave Jessie a stiff, silent peck on the cheek before leaving, and Jessie responded in kind), leaving Tom Mahout with the girl his wife had called 'the squeaky wheel' the night before.
Это одна из привычек, которые Салли Мэхаут воспитала в своей дочке, в своем скрипучем колесе, которое всегда требовало много смазки и никогда не могло успокоиться, – своей маленькой дочке, которая могла пойти на что угодно, даже соблазнить собственного отца, лишь бы все было так, как ей хочется.
That was one of the things Sally Mahout had taught her tootsie, her little squeaky wheel who never got quite enough grease and who was never able to let well enough alone — her little tootsie who had been willing to go to any lengths, including seducing her own father, to make sure that things would continue to go the way she wanted them to go.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test