Translation for "склонах холмов" to english
Склонах холмов
Translation examples
Это является следствием беспорядочного возделывания склонов холмов.
This is a consequence of the indiscriminate cultivation of the hillsides.
Неразорвавшиеся "бомбочки" могут быть обнаружены повсюду: в деревнях и городах, вдоль дорог, на склонах холмов, в садах и на рисовых полях.
Bomblets can be found everywhere, in villages and towns, along roads, on hillsides, in gardens and rice fields.
В Китае, например, тем, кто готов заниматься посадкой деревьев, склоны холмов сдаются в долгосрочную гарантированную аренду.
China, for example, has been issuing long-term secure leases to hillside land to those who are willing to plant trees.
30. Террасирование широко используется в ходе возделывания сельскохозяйственных культур в засушливых районах на склонах холмов и при орошаемом земледелии в пригодных районах.
30. Terracing is widely used in dry farming on hillsides and in irrigated farming in suitable areas.
Развитие сельского хозяйства на склонах холмов, на берегах рек и дюнах приводит к эрозии, разрушающей почву, и снижающей ее плодородность, от чего больше всего страдают женщины.
The development of agriculture in hillsides, edges of the rivers and dunes provokes erosion destroying the ground, and reducing land fertility, which harm women the most.
В Буркина-Фасо фермеры спасли свои поля от неминуемого опустынивания благодаря возведению из камня низких стен вдоль склонов холмов, чтобы удержать воду и почву.
Farmers in Burkina Faso rescued their fields from imminent desertification by erecting low stone walls along the contours of hillsides to keep soil and water on the land.
Уже сегодня примерно миллиард человек живут в городских трущобах на неустойчивых склонах холмов или предрасположенных к наводнениям берегах рек и являются крайне уязвимыми перед лицом экстремальных климатических явлений.
Already today, an estimated 1 billion people live in urban slums on fragile hillsides or flood-prone riverbanks and face acute vulnerability to extreme climate events.
Фактические размеры этих корпусов и соединительного этажа просматриваются с южной стороны, с которой видно, что здания, расположенные диагонально на крутом склоне холма, покоятся на мощных железобетонных сваях.
The actual size of the two buildings and the link is evident from the south, where sweeping reinforced concrete piers buttress the buildings set diagonally into the steeply sloping hillside.
Цель перегруппирования руандийцев в таких поселениях состоит в том, чтобы обеспечить населению, которое до этого расселялось стихийно на склонах холмов, доступ к дорогам, медицинским учреждениям, системам водо- и энергоснабжения, учебным заведениям и т.д.
The purpose of villagization was to give the population, which had formerly been scattered at random over the hillsides, access to roads, health centres, supplies of water and electricity, education and other services.
Это особенно сказывается на городской бедноте, поскольку места ее проживания нередко организуются в районах, не пригодных для создания населенных пунктов, например на склонах холмов, на свалках, в болотистых местах и на участках, расположенных близко к источникам промышленных отходов.
The urban poor are particularly affected, since they often form neighbourhoods in areas that are unsuited to human settlement, such as hillsides, garbage dumps, swampy areas and on lots near sources of industrial pollution.
Места под стоянку и склоны холмов.
Parking lots and hillsides.
Проверьте склоны холма, проверьте этот лес.
Check the hillside, check those woods.
Там, где на склоне холма цветет вереск
Out where there's a hillside of heather
Дочерей оставляют умирать на склоне холма.
The daughters are left to die on the hillside.
А потом на склоне холма появились ещё.
But then they had some friends up on the hillside.
Она в склоне холма, сразу за садом камней.
It's built into the hillside, just past the zen garden.
Женимся на склоне холма, окружённого утками
getting married on a hillside surrounded by ducks
Целые склоны холмов изрезаны глубокими оврагами шириной в сотни метров.
Whole hillsides bear deep gashes hundreds of meters wide.
Так ты думаешь, что они прокрадываются со склона холма?
So what do you think, they sneaked down from the hillside?
Она поднимается под углом в 45 градусов и выходит на склоне холма.
It goes up at 45 degrees and it comes out on the hillside.
— Видишь этот дом на склоне холма, Поттер? Там жил мой отец.
You see that house upon the hillside, Potter? My father lived there.
По другую сторону долины на склоне холма возвышался красивый дом землевладельца, окруженный обширным бархатисто-зеленым газоном.
Across the valley, set on the opposite hillside, was a handsome manor house surrounded by a wide expanse of velvety green lawn.
Прежде я думал, что этим свистом слепой сзывает своих товарищей на штурм. Но теперь я заметил, что свист раздается со склона холма, обращенного к деревушке, и догадался, что это сигнал, предупреждающий бандитов об опасности.
I had thought it to be the blind man's trumpet, so to speak, summoning his crew to the assault, but I now found that it was a signal from the hillside towards the hamlet, and from its effect upon the buccaneers, a signal to warn them of approaching danger.
Наконец Гермиона, в третий раз уложив заново расшитую бисером сумочку, не смогла больше выдумать никакого предлога оставаться на месте. Они с Гарри взялись за руки и, переместившись, оказались на поросшем вереском склоне холма, где гулял на просторе ветер. Гермиона сразу выпустила руку Гарри и пошла прочь.
Finally having entirely repacked the beaded bag three times, Hermione seemed unable to find any more reasons to delay: She and Harry grasped hands and Disapparated, reappearing on a windswept heather-covered hillside.
На следующее утро, переместившись, они оказались на продуваемом всеми ветрами склоне холма. Оттуда открывался прекрасный вид на деревушку Оттери-Сент-Кэчпоул. С высоты домики казались игрушечными. Косые лучи солнца падали на землю в разрывы облаков.
They had an excellent view of the village of Ottery St. Catchopole from the breezy hillside to which they Disapparated next morning. From their high vantage point the village looked like a collection of toy houses in the great slanting shafts of sunlight stretching to earth in the breaks between clouds.
И ребенка на склоне холма.
And a child on a hillside.
– А что стоит на склоне холма?
“What’s that on the hillside?”
Они лежали на склоне холма.
They were back up the hillside.
Джаспер остановился на склоне холма.
On the hillside Jasper halted.
Камила сидела на склоне холма.
Kamil sat on the hillside.
Затем мы пришли к склону холма.
Then we came to a hillside.
Склон холма – вытесненный гранит.
The hillside out there is extruded granite.
Мы находились на крутом склоне холма.
We were on a steep hillside.
Все еще возвышающийся призраком на склоне холма.
Still standing ghostly on the hillside.
the hillsides
От склона холма до городских стен половина домов принадлежит нашей семье
From the hillside to the city wall half of the houses belong to our family
Теперь у него только один шанс - совершить левофланговый манёвр вниз по склону холма - одним мощным порывом.
Now, his only chance is to maneuver his left flank down the hillside like a swinging gate.
По берегу шли танки, делая борозды, словно шрамы на склоне холмов... они двигались медленно и уверенно вперед.
On the shore, moving up four brown roads that scarred the hillside are tanks clanked slowly and steadily forward.
Но тебя точно завело, когда я нарисовал планы для твоего маленького замка на склоне холма, разве нет?
BUT IT SURE TURNED YOU ON WHEN I DREW UP THE PLANS... FOR YOUR LITTLE CASTLE ON THE HILLSIDE, DIDN'T IT ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test