Translation for "синхронизируя" to english
Translation examples
Таким образом, этот процесс следует проводить поэтапно, синхронизируя либерализацию с экономическими условиями страны.
Thus, the process should proceed by stages, synchronizing liberalization with the country's economic conditions.
В идеале мы синхронизируем аресты.
Ideally, we'll synchronize our arrests.
Бах, синхронизируемся. Хук, апперкот, удар сбоку.
BANG, SYNCHRONIZE-- HOOK, UPPERCUT, SIDE KICK.
Картинку синхронизируем по звуку, поэтому озвучку будем делать без видео!
We'll pick up the timing from the magnetic and synchronize pictures to the sounds on the sheet, so the ADR won't require any pictures!
Каждую минуту оно посылает сигнал со скоростью света часам в Женеве, Базеле и Цюрихе, синхронизируя их.
Every minute, it sends a signal at the speed of light to clocks in Geneva, Basel and Zurich, synchronizing them.
Лея и Саба включили световые мечи и создали перед собой непробиваемую стену света, синхронизируя движение клинков в боевом слиянии.
Leia and Saba activated their lightsabers and began to weave an impenetrable shield of light, synchronizing their movements through the battle-meld so that one blade was always in position to block without interfering with the other.
Вориан и Севрат производили обмен новых данных с прежними копиями всемирного разума, синхронизируя воплощения Омниуса и отправляясь на другие планеты с новыми данными, которые они располагали потом в иных участках сети.
They exchanged updates with other copies of the evermind, synchronizing the Omnius incarnations, and departing with new data to be shared among the widespread networks.
Весь этот процесс был похож на конвейер, непрерывный путь, на котором Севрат и капитаны других курьерских судов передавали информацию с планеты на планету, синхронизируя, насколько это возможно, межпланетную компьютерную сеть.
The entire process was like a conveyor belt, a continuous track in which Seurat and other update ship captains relayed information from one planet to the next, keeping the computer network as synchronized as possible.
Мы синхронизируем орбиты и тогда засечем новые координаты. — Я хочу сохранить скорость к тому моменту, когда этот клоун, продолжая прикидываться глухонемым, прибудет к планете. И… ах да… Защитное поле установите на предельную мощность, гражданин Терры Ровиан.
"Lock on radar. Pilot, keep inside that horizon while we ascend. We'll go synchronous and take any further readings from there." I want to be under thrust when that actor arrives in his deaf-mute role. And, oh, yes, "Maximum screen fields, Citizen Rovian."
Карл спустился по винтовой железной лестнице в лабиринт шкафчиков, к ярусам проволочных ячеек и стальных кабинок, соединенных подвесными лесами, лестницами и движущимися фуникулерами до границ видимости, ярусы смешаются, пересекаются, поворачиваются балочными конструкциями, голубое пламя факелов освещает серьезные юные лица, раздевалочный запах заплесневелых суспензориев, хлорки и горящего металла, трогаются, останавливаются, меняют направление эскалаторы и движущиеся тротуары, синхронизируясь с балконами и шаткими платформами, разъедаемыми ржавчиной, бесшумно проникают в здание чертовы колеса, катапультируются в безоблачное небо американские горы — молодой рабочий идет по стальным балкам с солнцем в волосах и скрывается в лабиринте подвесных лесов и платформ, где дымят в ржавых бочках кофейные огни, а рабочие дуют на свои черные хлопчатобумажные перчатки ясным холодным утром до самых поднебесных балок с солнцем в волосах, рабочие дуют на свое холодное утро, проваливаясь в щелкающие турникеты, гудки, фонари и дрожащее пламя факелов, запах озона, авария непрерывна, целые ярусы смещаются и рушатся в желтом облаке ржавчины, разливальщики мастурбируют на кренящихся вбок унитазах, железные писсуары оставляют за собой поток неблаговидных обнажений, старики в креслах-качалках выкрикивают антифтористские лозунги, сенатор-южанин высовывает из сортира свою жирную лягушачью физиономию и тоном, не терпящим возражений, истошно вопит: «И, ах, выступает в защиту высшей меры наказания для всех признанных виновными в торговле, перевозке, перепродаже, а также замеченных в употреблении наркотического вещества, известного как мускатный орех… Далее хочу сказать, что я преданный друг всякой нигры и мне понятны все их скромные запросы. Да что там, вот и прямо здесь мне вытирает жопу один милейший черномазый».
Carl descended a spiral iron stairwell into a labyrinth of lockers, tier on tier of wire mesh and steel cubicles joined by catwalks and ladders and moving cable cars as far as he could see, tiers shifting interpenetrating swinging beams of construction, blue flare of torches on the intent young faces, locker room smell of moldy jockstraps, chlorine and burning metal, escalators and moving floors start stop change course, synchronize with balconies and perilous platforms eaten with rust. Ferris wheels silently penetrate the structure, roller coasters catapult through to the clear sky—a young workman walks the steel beams with the sun in his hair out of sight in a maze of catwalks and platforms where coffee fires smoke in rusty barrels and the workers blow on their black cotton gloves in the clear cold morning through to the sky beams with sun in his hair the workers blow on their cold morning, dropped down into the clicking turnstiles, buzzers, lights and stuttering torches smell of ozone. Breakage is constant. Whole tiers shift and crash in a yellow cloud of rust, spill boys masturbating on careening toilets, iron urinals trailing a wake of indecent exposure, old men in rocking chairs screaming antifluoride slogans, a Southern Senator sticks his fat frog face out of the outhouse and brays with inflexible authority: “And Ah advocates the extreme penalty in the worst form there is for anyone convicted of trafficking in, transporting, selling or caught in using the narcotic substance known as nutmeg… I wanna say further that ahm a true friend of the Nigra and understand all his simple wants. Why, I got a good Darkie in here now wiping my ass.”
verb
Синхронизируем на пять, четыре, три, два, один.
Sync on five, four, three, two, one.
С трудом представляю тот день, когда мы с вами синхронизируемся.
Hard to imagine the day when you and I will sync up on anything.
verb
Я потратил 2 дня, загружая все изображения со всех камер и синхронизируя их кадр за кадром, весь вид со всех ракурсов.
I've spent two days loading all the images from all the cameras then synching them frame by frame, with all the angles in here, okay?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test