Similar context phrases
Translation examples
После ратификации Конвенция приобретает силу закона.
The Convention, when ratified, has the force of law.
Они получили силу закона в нашей юрисдикции.
These have been given the force of law in our jurisdiction.
Варварство искоренить можно только с помощью использования силы закона.
Only the force of law could vanquish barbarity.
После опубликования такие меры приобретают силу закона.
Upon such publication the measures enjoy the force of law.
Просьба пояснить, будут ли эти меры иметь силу закона.
Please explain if these measures will have the force of law.
Когда силы закона и порядка, атаковали мирный лагерь.
When the forces of law and order attacked the peace camp.
Но я не знаю, имеют ли эти традиции силу закона.
But I have no idea whether that tradition has force of law.
Обвинение ФБР имело почти полновесную силу закона.
an accusation from the FBI had nearly the force of law.
Силы Закона и Хаоса сами по себе не являются злыми или добрыми.
The forces of Law and Chaos were not themselves good or evil.
В некотором смысле мы поддерживаем баланс сил Закона и Хаоса.
In this sense we represented a balance of the opposite forces of Law and Chaos.
Но королевииы слова, как угодно мягко произнесенные, имели все же силу закона. Опа!
Her suggestions, however mildly phrased, had the force of law. Ouch!
Однако это открытое слушание, и любое его заявление может приобрести силу закона.
but this was a public trial, and any pronouncements he made would have the force of law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test