Translation for "сила это" to english
Сила это
Translation examples
Сила этих норм состоит в том, что они защищают даже самых уязвимых и налагают обязательства даже на самых сильных.
The very power of these rules lies in the fact that they protect even the most vulnerable, and bind even the most powerful.
Если Соединенным Штатам будет позволено и дальше заниматься таким произволом по принципу <<сила -- это все>>, мир уже никогда не будет чувствовать себя спокойно.
If this kind of United States arbitrariness, based on a notion of "power is everything", is allowed to continue, the world will never be free from uneasiness.
Такая духовная сила -- это вопрос ценностей, моральных принципов и мировоззрения, способствующих более устойчивым изменениям как отдельной личности, так и окружающей ее среды.
Such spiritual power is a question of values, virtues and an outlook conducive to personal and environmental changes that are more sustainable.
Твоя сила - это твой мозг.
Your power is your brain.
Сила, это все что они понимают.
Power is all they know.
В этом мире сила - это всё.
In this world, power is everything.
Наша сила это дар предков.
Our power is a gift from the ancestors.
Сейчас я бы сказал: сила... это временно.
Right now, I'd have to say, power is ephemeral.
Для тебя контроль сил - это как поиск мира.
For you, controlling your power is like finding peace.
Когда говорят, что в них есть таинственная сила, это вздор.
To suggest they have mystical power is waffle.
Говорить, что у меня нет силы - это невероятно оскорбительно.
To say I don't have power is incredibly insulting.
Вы знаете, в чем реальная сила этого агетства?
Do you know what the Federal Emergency Management Agency's real power is?
Ради простоты в дальнейшем изложении мы будем рассматривать всякий вид рабочей силы непосредственно как простую рабочую силу, – это избавит нас от необходимости сведения в каждом частном случае сложного труда к простому.
In the interests of simplification, we shall henceforth view every form of labour-power directly as simple labour-power;
Сила - это пустяки.
But the power is unimportant.
И самая большая силаэто сила знания.
The greatest power of all, the power of knowledge. 
— Изначальная Сила — это Сумрак!
The Primordial Power is the Twilight!
Личная сила – это чувство.
Personal power is a feeling.
Это − великая сила, это — наша единственная сила.
It's a great power: it's our only power.
Вооруженные силы - это худшее, что может использоваться для поддержания контроля над гражданским обществом.
Military force was the worst kind of force that could be used to deal with civil society.
Если это назвать применением силы, это испортит нам статистику, и шефу Делку это не понравится.
If we call it a use of force, it will go on our end-of-year stats, and Chief Delk won't like that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test