Translation for "power is" to russian
Translation examples
Power within, power with and power to
Сила внутри, общая сила и сила для действия
Power in Seattle would be market power.
В Сиэтле понятие "сила" будет означать "рыночная сила".
The power of the veto is the power to block decisions.
Сила вето -- это сила по блокированию решения.
The community has begun the process of moving from "power within" to "power to" which is the second of the "three powers" model.
В общине начался процесс движения от "внутренней силы" к "направленной силе", являющейся вторым компонентом модели "трех сил".
shed light on an improper balance between the power of the market and the power of institutions.
проливают свет на дисбаланс между силой рынка и силой институтов.
For the first time, there was an alternative in sight: not the power of the gun, but the power of the people.
Впервые на горизонте появилась другая альтернатива: не сила оружия, а сила народа.
We stand firm with the use of the power of right rather than the right of power.
Мы твердо выступаем за использование силы права вместо права силы.
Physical power
Физическая сила
Power is control.
Сила и есть контроль.
Her power is absolute.
Ее сила неисчерпаема.
Runic power is deep.
Сила руны глубока.
Its power is amazing.
Его сила невероятна...
Third power is telekinesis.
Третья сила - телекинез
The power is mine.
Сила у меня.
Our power is here.
Наша сила здесь.
Sylar's power is dangerous.
Сила Сайлера опасна.
Power and fear—fear and power!
Сила и страх – страх и сила!..
"It was sea power and air power on Caladan," he said.
– На Каладане это была власть на море и в воздухе – сила воздуха и сила моря.
“When he was powerful before?” “Yes.”
— Когда он был силен? — Да.
“So you're also appealing to power?
— А вы и на силу претендуете?
You've already lost the power to stop?”
Уже потеряли силу остановиться?
But, sir”—Dobby’s voice dropped to an urgent whisper—“there are powers Dumbledore doesn’t… powers no decent wizard…”
Но, сэр, — перешел Добби на заговорщицкий шепот, — есть силы, которых Дамблдор не может… силы, которых ни один уважающий себя волшебник…
Power and fear—sharp and ready .
Сила и страх – вот что оттачивает и готовит их…
"On Caladan, we ruled with sea and air power," the Duke said. "Here, we must scrabble for desert power.
– На Каладане мы правили, используя силу моря и воздуха, – сказал герцог. – Здесь мы должны ухватиться за силу Пустыни.
and all that was done by that power is now passing away.
Все, что ни сделано этой силою, все распалось.
That they all have a power beyond his own, a power beyond the reach of any magic, is a truth he has never grasped.
А что все это обладает силой, превосходящей его собственную, силой, недоступной никакому волшебству, — эту истину он проглядел.
P is the measured power (test power)
Р - измеренная мощность (испытательная мощность)
length, deadweight, length, deadweight, power power
длина, дедвейт, длина, дедвейт, мощность мощность
max 8 % of power map maximum engine power
макс. 8% максимальной мощности по карте мощности
Power is everything.
Мощность это все.
- Thruster power is falling.
- Мощность двигателей падает.
That power is incredible!
Эта мощность невероятна!
Auxiliary power is not available.
Вспомогательная мощность недоступна..
Power is go at this time.
Мощность в норме.
But power is only good...
Но мощность - это хорошо...
Power is down to minimal.
Мощность транспортера на минимуме.
Inertial dampers failing. Main power is off-line.
Основные мощности отключились.
Captain, warp power is dropping.
Капитан, мощность варп-двигателя падает.
Its power is probably dormant.
Его мощность, вероятно, в состоянии покоя.
Similarly with spaceships: no matter how much rocket power they have, they can’t accelerate beyond the speed of light.
Так и с космическими кораблями: независимо от мощности ракеты они не могут разгоняться выше скорости света.
The Duke fed more power to the wings, stiffened them for a steeper descent as he settled lower in a circling glide above the crawler.
Герцог добавил мощности на крылья, увеличил их жесткость, опустился ниже и вошел в планирующий полет по кругу над краулером.
We can accelerate particles to 99.99 percent of the speed of light, but however much power we feed in, we can’t get them beyond the speed-of-light barrier.
Нам удается ускорять частицы до 99,99% скорости света, но не перескочить световой барьер, сколько бы ни наращивалась мощность установки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test