Translation for "сила врага" to english
Сила врага
Translation examples
Мне нужно знать силы врага, позиции, вооружение, и маршруты от залива Ботой.
I must know the enemy's strength, positions, weapons, and routes from Botai Bay inland.
Этот патруль организует наблюдательный пост на горе Анака, и во-вторых, он тайно проникнет в тыл японцев и доложит о силах врага, его орудиях, позициях, и маршрутах в этой зоне.
This patrol would set up an observation post on Mount Anaka. And 2, it would descend secretly into the Japanese rear and report on enemy strength, weapons, positions, and routes into this area.
Силы врагов давно перешли точку перелома.
The enemy strength has long since passed the tipping point.
— Ясно, — говорит она. — Вы понимаете, что оставшиеся на планете силы врага тоже отступят под землю?
‘I understand,’ she says. ‘You realise that enemy strengths left on the planet will flee underground too?’
— Конечно, я не солдат, но мне показалось, что в твоем видении было два главных аспекта силы врага.
"I am not a soldier, of course, but it seemed to me that there were two aspects of the enemy's strength which were paramount in your vision.
Наши разведчики вернутся этим утром с более точными данными о силах врага. – Эльф поклонился и ушел.
Our scouts will return this morning with more complete estimates of the enemy’s strength.” The elf bowed and was gone.
Он забрался так далеко только потому, что хотел испытать силу Врага, — и убедился, что мощь владыки Подземного царства действительно велика.
His advance so far had been in the nature of a probe, testing his Enemy’s strength— which had turned out to be formidable indeed.
— Противоречие, — заявил компьютер. — Поступки личного героизма часто совершаются, как следствие выполнения непосредственного приказа, например, в случае солдата, которому приказано удержать позицию перед лицом превосходящих сил врага, но не сказано, как.
“Contradiction,” announced the computer. “Acts of individual heroism are frequently committed in compliance with direct orders, such as a soldier who is told to hold a position in the face of overwhelming enemy strength without being told how.”
the enemy force
Пограничные подразделения югославской армии отразили агрессию, и силы врага были вытеснены с территории Союзной Республики Югославии к 15 ч. 00 м. 10 апреля 1999 года.
The border units of the army of Yugoslavia repelled the aggression and the enemy forces were expelled from the territory of the Federal Republic of Yugoslavia by 3 p.m. on 10 April 1999.
И положение дел было таким же рутинным. Силы врага: неизвестны.
Also tediously routine for the team was the situation: Enemy forces: unknown.
Получив приказ, он оценил силу врага, завертелся волчком и изменил форму.
After receiving orders, it whirled, estimated the enemy force, changed shape.
— Не порубают, если мы вышлем их вперед наших главных сил, разведать силы врага.
“Not if we were to employ them to slip ahead of our main force to reconnoitre the enemy’s forces.
Пока Кроммовер отвлекал на себя большую часть сил врага, Гандалуг вполне неплохо справлялся со своими противниками.
With Crommower’s insanity occupying most of the enemy force, Gandalug did well initially.
В битве, сила врага может обернуться против него самого. Я быстро перебирала варианты.
When attacked, sometimes your enemy’s force could be turned back upon itself, and I was rapidly running out of options.
После того как она приняла командование, почему решила незаметно проскользнуть в систему, - то, что это было правильным решением, согласились все, - а потом выскочить у самого Завьера, когда было ясно, что там ждут силы врага?
Well then, when she took command, why had she chosen to creep into one system—the right move, all agreed, given what she found—and then go blazing back into Xavier, where she had every reason to believe an enemy force lay in wait?
Наверняка их беспокоил вопрос: были ли взрывы и залпы конического ружья, которые они слышали, результатом действий какого-то малочисленного патруля, случайно оказавшегося в этом районе, или они вопреки всем своим ожиданиям и здравому смыслу столкнулись лоб в лоб с большими силами врага, прибывшими сюда специально для того, чтобы преградить им путь к побережью.
The question in their minds would be whether the explosions and cone-rifle firing they had heard had been evoked from some small patrol that just happened to be in this area, or whether they had—against all normal expectations and reason—run head-on into a large enemy force set here directly to bar their route to the coast.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test