Translation for "сила в обществе" to english
Сила в обществе
Translation examples
В то же время модель развития, которой мы так слепо следуем, и соотношение сил в обществе являются таковыми, что мы отказались от всех существенных решений в пользу денег и рынка.
But the development model we pursue so blindly and the balance of power in society are such that we have abdicated all essential decisions to money and the market.
е) сотрудничать с государственными органами и влиятельными силами в обществе с целью достижения национального единства и защиты независимости и безопасности народа, содействия защите культурной самобытности народа и ускорения прогресса в области становления нравственных норм и содействия расширению международных связей страны.
(e) Cooperation with the State organs and powers of society to entrench national unity and protect the independence and security of the nation, support the cultural inclinations thereof and accelerate progress towards its ethical ideas and expanding international relations thereof.
В первой половине 2007 года по всей стране было проведено большое число информационно-просветительских кампаний, направленных на поощрение изменений в поведении и в формах организации общества, проведения исследований гендерных стереотипов и дискриминации и участия политических сил, гражданского общества и общественности.
In the first half of 2007, many information and awareness campaigns were waged all over the country to encourage a change in behaviour and in forms of organising society, research into gender stereotypes and discrimination and the involvement of political powers, civil society and the public.
Право на знание и информацию, право на защиту здоровья, право на консультативные услуги и презервативы, право самому контролировать свое собственное тело - все это щекотливые вопросы, связанные с соотношением сил в обществе между мужчинами и женщинами, между детьми и родителями, между богатыми и бедными.
The right to knowledge and information, the right to health, the right to counselling and condoms, the right to control over one's own body -- these touch on sensitive issues, related to the balance of power in society between men and women, between children and parents, between rich and poor.
признавая, что молодежь является позитивной силой в обществе и обладает огромнейшим потенциалом для содействия развитию и прогрессу общества,
Recognizing that youth are a positive force in society and have enormous potential for contributing to development and the advancement of societies,
Европейский союз глубоко обеспокоен усилением репрессий против представителей демократических сил, гражданского общества и независимых средств массовой информации в Сербии.
The European Union is deeply disturbed by the intensification of repression against democratic forces, civil society and independent media in Serbia.
Положительной оценки заслуживают усилия правительства по обеспечению единства и социальной гармонии на основании руандийского национального самоопределения и по уменьшению роли этнической принадлежности как мобилизирующей и деструктивной силы в обществе.
Government efforts to forge unity and social cohesion behind a Rwandan national identity and to diminish ethnicity as a mobilizing and destructive force in society are praiseworthy.
Наблюдается консолидация женских сил в обществе, выход за границы собственной общественной структуры и вхождение в политическую и общественную деятельность, в решение общегосударственных проблем.
The country is witnessing a consolidation of women's forces in society and their emergence from the confines of their own social structure, their entry into political and public life and their participation in the solution of the problems facing the State as a whole.
Поддержание постоянного диалога между Переходным правительством Либерии, политическими силами, гражданским обществом и лидерами общин в интересах расширения консенсуса по вопросам достижения политической стабильности и национального примирения
Sustained dialogue between the Transitional Government of Liberia, political forces, civil society and traditional leaders to broaden consensus on achieving political stability and national reconciliation
Заявление страны, председательствующей в Европейском союзе, от имени Европейского союза по вопросу об усилении репрессий против представителей демократических сил, гражданского общества и независимых средств массовой информации в Сербии
Statement issued on 10 May 2000 by the Presidency of the European Union on behalf of the European Union concerning the intensification of repression against democratic forces, civil society and independent media in Serbia
Эти меры способствуют не только совершенствованию процесса региональной интеграции, но и большей расовой диверсификации рабочей силы и общества, поскольку в поисках возможностей для трудоустройства на Барбадос начинают прибывать лица различного этнического происхождения.
These actions not only advance the regional integration process, they will also result in a more racially diverse work force and society, as persons of different ethnic background begin to move to Barbados in pursuit of employment opportunities.
Предполагается, что в МООНПР будут созданы возможности для связи и координации в рамках программы гуманитарной помощи, в частности для того, чтобы обеспечить надлежащую безопасность при распределении гуманитарной помощи и в процессе демобилизации и реинтеграции вооруженных сил в общество.
It is anticipated that a capacity will be established in UNAMIR for liaison and coordination with the humanitarian assistance programme, in particular with respect to adequate security as may be necessary for the distribution of humanitarian relief supplies and the process of demobilization and reintegration of the armed forces into society.
Рассказывается о том, как экономика стала доминирующей идеологической силой в обществе.
Talks about how economics has become the dominant ideological force in society.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test