Translation for "сербское министерство внутренних дел" to english
Сербское министерство внутренних дел
Translation examples
Как указывается ниже, это особенно касается сербского министерства внутренних дел.
As discussed below, this has especially been the case with the Serbian Ministry of the Interior.
Управление Верховного комиссара неоднократно направляло в сербское министерство внутренних дел письменные запросы относительно случаев, о которых ему было сообщено.
The Office of the High Commissioner has on several occasions written to the Serbian Ministry of the Interior inquiring about cases brought to its attention.
Полиция МООНК обменялась в общей сложности 306 сообщениями и участвовала в 77 совещания с сербским министерством внутренних дел, ЕВЛЕКС, косовской полицией и СДК.
UNMIK police exchanged a total of 306 correspondences and attended 77 meetings with the Serbian Ministry of the Interior, EULEX, Kosovo Police and KFOR.
В течение июня в северных районах Косово были официально закрыты три полицейских участка сербского министерства внутренних дел: в Лепосавиче/Лепосавике, Звечани/Звечане и Зубин Потоке.
During the month of June, three police offices of the Serbian Ministry of the Interior were officially closed in northern Kosovo: in Leposavić/Leposaviq, Zvečan/Zveçan and Zubin Potok.
Он приветствует шаги, предпринятые сербским министерством внутренних дел совместно с ОБСЕ в целях проведения обстоятельного анализа мер, необходимых для создания профессиональных полицейских сил в стране.
He welcomes the steps taken by the Serbian Ministry of the Interior, in association with the OSCE, to undertake a major assessment of measures required to ensure a professional police force in the country.
Кроме того, около 20 полицейских из так называемого министерства внутренних дел РСК были направлены в институт безопасности сербского министерства внутренних дел; они были приняты заместителем директора этого института Душко Лакцевичем.
Also, some 20 policemen from the so-called Ministry of the Interior of RSK were sent to the Security Institute of the Serbian Ministry of the Interior; they were received by the deputy head of the Institute, Dusko Lakcevic.
Недавно принятым законом о структуре и полномочиях государственных органов власти, преследующих военных преступников, также предусматривается создание специальной судебной палаты и специального подразделения в составе сербского министерства внутренних дел, которые будут заниматься делами, касающимися военных преступлений.
The recently adopted law on the organization and competencies of the State authorities in proceedings against the perpetrators of war crimes also provides for the establishment of a special court chamber and a special unit within the Serbian Ministry of the Interior to deal with war crimes cases.
139. 17 октября 1996 года, еще до начала демонстраций, связанных с аннулированием результатов выборов, г-н Бркич, журналист оппозиционной газеты "Сербска речь", был задержан агентами в штатском, представившимися сотрудниками сербского министерства внутренних дел, вскоре после того, как он опубликовал статьи с описанием преступных действий полиции и с комментариями относительно действий одного из родственников президента.
139. In an incident on 17 October 1996 preceding the election-related demonstrations, Mr. Brkic, a journalist for the opposition paper Srpska Rec, was taken away by plain-clothes agents identifying themselves as officers of the Serbian Ministry of the Interior, shortly after he wrote reports alleging criminal activities by the police and commenting on alleged activities of a member of the President's family.
2.13 2 октября 1996 года адвокат заявителей просил Белградскую государственную прокуратуру поручить сербскому министерству внутренних дел или Секретариату внутренних дел города НовиСад опросить нескольких потенциальных свидетелей, а именно: а) заявителей для выяснения того, сказала ли М.К. в момент сообщения им трагической вести о смерти их сына следующую фразу: "Тетя Лиля, они убили Николика они убили нашего душку!"; b) коллег матери Р.Дж. и З.Т., которые присутствовали тогда, когда М.К. рассказала матери о смерти ее сына; c) М.К. для установления того, видела ли она, как Н.Н. привязывал провода к батарее отопления; спал ли он, и если да, то был ли он уже одет, когда полиция подошла к двери; как могло случиться, что она не видела, как Н.Н. выпрыгнул из окна, если она находилась в той же комнате; или, с другой стороны, как она может утверждать, что между Н.Н. и полицейскими не было никаких контактов, если она находилась в другой комнате; d) соседей в доме № 2 по улице Парижской коммуны, в частности Д.Н., съемщика квартиры, расположенной над квартирой № 82, и С.Л., который отмывал биологические следы перед зданием, - для объяснения того, что он в действительности отмывал и делал ли он это до или после завершения расследования in situ; е) ряд друзей погибшего - для уточнения того, дрался ли Н.Н. с М.К. до 19 апреля 1994 года и угрожала ли М.К. "уделать его"; f) сотрудников белградской центральной тюрьмы - для выяснения того, совершал Н.Н. побег из тюрьмы, а впоследствии был условно освобожден решением заместителя государственного прокурора от 23 июля 1993 года; и g) А.Н., сестру Н.Н., - чтобы спросить у нее, приходила ли к ней на квартиру в январе 1994 года группа захвата белградского Секретариата внутренних дел и угрожала ли она, что выбросит Н.Н. с шестого этажа, если схватит его.
2.13 On 2 October 1996, the complainants' lawyer requested the Belgrade Public Prosecutor's Office that several potential witnesses be interviewed either by the Serbian Ministry of the Interior or by the Secretariat for Internal Affairs of Novi Sad: (a) the complainants, to find out whether M.K., when delivering the tragic news of their son's death, said: "Aunt Ljilja, they have killed Nikolica they have killed Dumpling!"; (b) R.J. and Z.T., colleagues of the mother, who were present when M.K. told the mother that her son had died; (c) M.K., to establish whether she saw N.N. tying the cables to the radiator; whether he had been sleeping and, if so, whether he was already dressed when the police arrived at the door; how it was possible that she did not see N.N. jump out of the window, if she was in the same room; or, alternatively, how she could claim that there was no contact between N.N. and the policemen, if she was in another room; (d) neighbours in building No. 2, Pariske Komune Street, in particular D.N., the tenant of the flat above apartment No. 82, and S.L., who removed the biological traces in front of the building, to ask him what exactly he removed and whether he did this before or after the end of the in situ investigation; (e) several friends of the deceased, to find out whether N.N. had a fight with M.K. prior to 19 April 1994 and whether M.K. had threatened that she would "fix him"; (f) officials of the Belgrade Central Prison, to elucidate whether N.N. had escaped from prison, but was subsequently released on probation by decision of 23 July 1993 of the deputy public prosecutor; and (g) A.N., the sister of N.N., to ask her whether an intervention team of the Belgrade Secretariat for Internal Affairs came to her flat in January 1994, threatening that they would throw N.N. from the sixth floor, should they capture him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test