Translation for "седил" to english
Седил
Translation examples
Он на мгновение выпрямился в седое и посмотрел на меня.
For a moment, he sat very still in his saddle as he looked at me.
Седой слез, вернее, соскочил с лошади, размашисто перекинув правую ногу над конской головой.
The grizzly-haired man dismounted, or rather leaped down from the saddle, briskly swinging his right leg over his horse’s head.
Разведчик остановил коня, крепко натянув поводья, выскользнул из седла и застыл, ожидая, пока седой вождь истерзанного войска подъедет ближе.
The scout swept his steed to a halt, hard wrists tightening on the reins, and sung himself from the saddle in a whirl of dust.
Завершив осмотр, Сед поставил фонарь на бочку и угрюмо уставился на седла и упряжь, которые следовало надеть на лошадей перед дальней дорогой.
Completing his rounds, Sed rested his lantern on a barrel and sullenly contemplated the pile of saddles and equipment that would have to be harnessed to the horses before long.
Сквозь кухонные окна Дженни видела во дворе конюшни конюхов, которые седлали лошадей и связывали упряжь мулов под непреклонным взглядом седого сержанта, готовя конвой, который соберет последние налоги для Бела и юга.
Through the kitchen windows Jenny could see the grooms in the stable court, saddling horses and roping gear onto mules, under the grim eye of a grizzled sergeant, assembling the convoy that would take the latest installment of tax money to Bel in the south.
Он не поверил Теслин, когда она сказала, что женщина превратилась в настоящую дамани, но каждый раз, когда седая сул'дам низко наклонялась в седле, чтобы сказать что-нибудь женщине, бывшей когда-то Римой Галфрей, Пура смеялась и хлопала от радости в ладоши. Мэта трясло.
He had not really believed Teslyn when she said the woman had become a true damane, but the graying sul’dam leaned low in her saddle to say something to the woman who had been Ryma Galfrey, and whatever it was the sul’dam murmured, Deaa laughed and clapped her hands in delight.
Искусство первой стычки состояло не в том, чтобы вздеть противника на пику (при таких щитах ты рискуешь ее сломать, да еще с разлету сам грохнешься лицом оземь), а в том, чтобы спешить его, просунув копье между седом и задницей в тот самый миг, когда конь — гоп-гоп — его подкидывал.
The aim of the first encounter was not so much to pierce the enemy (as one risked breaking one’s lance against his shield and what’s more getting flung flat on one’s face from the shock) as unhorse him by thrusting a lance between his saddle and arse at the moment of wheeling.
Сидя в машине на автостоянке в Алабаме, обдуваемый ветерком, врывающимся в открытую дверцу, Флетч представил себе пухленького, низкорослого мужчину с венчиком седых волос за ушами, темным родимым пятном на переносице, которого большую часть времени он видел мирно спящим, сидя, со сложенными на коленках руками, этакого доброго дедушку, грезящего о том, как бы ублажить внучат и их друзей.
Sitting in his car in the Alabama parking lot, his door open to catch a breeze, Fletch envisioned the pudgy, little man, gray hair standing out above his ears, the blue birthmark saddle over the bridge of his nose, whom he had seen mostly quietly asleep, sitting up, hands folded in his lap, like any grandfather dreaming up plans for his grandchildren and their friends.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test