Translation for "северо-восток" to english
Северо-восток
noun
Северо-восток
abbr
  • ne.
Translation examples
Региональный штаб, Сауримо (северо-восток)
Regional headquarters, Saurimo (northeast)
Он расположен на расстоянии 7 миль к северо-востоку от Венесуэлы.
It is located seven miles northeast of Venezuela.
В 810 милях к северо-востоку расположен остров Гуам.
Guam is located 810 miles to the northeast.
Тобаго расположен на расстоянии 32,2 км к северо-востоку от Тринидада.
Tobago is 32.2 km to the northeast of Trinidad.
Рельеф территории Польши характеризуется понижением в направлении с юга на северо-восток.
Poland's surface is inclined from the south to the northeast.
С помощью АВАКС было выполнено радиолокационное обнаружение летательного аппарата, двигавшегося в направлении северо-востока в 15 км от Посусье.
AWACS made radar contact with an aircraft flying 15 kilometres northeast of Posusje, heading northeast.
Окна выходят на северо-восток.
Windows facing northeast.
Ветерок принес с собой запах премеланжевой массы, которую вчера обнаружили к северо-востоку отсюда;
With it came the smell of a pre-spice mass, the mass they had detected off to the northeast, and that told them there would be a maker near by.
Его построили задолго до прихода Харконненов и задолго до возведения их столицы, мегаполиса Карфаг, безвкусного и бесстыдного города километрах в двухстах к северо-востоку, по ту сторону Холмов. Лето, безусловно, поступил мудро, избрав своей столицей Арракин. Само название города производило благоприятное впечатление, от него веяло богатыми традициями.
It had been before the Harkonnens and their new megalopolis of Carthag—a cheap and brassy place some two hundred kilometers northeast across the Broken Land . Leto had been wise to choose this place for his seat of government. The name, Arrakeen, had a good sound, filled with tradition. And this was a smaller city, easier to sterilize and defend.
Они двигались куда-то на северо-восток.
They were heading northeast.
— Северо-восток — юго-запад.
Northeast-soutbwest.
– Он указал на северо-восток.
He pointed off northeast.
на северо-востоке — Иденские.
and one on the northeast, called the Idan.
Ожидаемое направление: северо-восток.
Expected direction northeast.
На северо-востоке таилась какая-то опасность.
There was trouble shaping to the northeast.
На северо-востоке небо было темным.
To the northeast the sky was dark.
Весь день путники опять шли на северо-восток.
Through the day the companions bore northeastward again.
Воздушный шар продолжал лететь на северо-восток и вскоре пропал из виду.
The balloon continued to travel northeastwards, and after a while it was gone.
Когда перед ним вырос забор, он перелез через пего и направился по тропинке к северо-востоку.
Presently he came upon a stile, and, crossing it, followed a footpath northeastward.
На этот раз я наудачу пустился к северо-востоку, перпендикулярно вчерашнему направлению.
This time running blindly, I went northeastward in a direction at right angles to my previous expedition.
Лишь тогда они сменили направление, свернули с пути, которыми шли гурты, и взяли курс на северо-восток.
They changed direction then, left the cattle trail, and resumed a northeastward course.
А утром Валентин отдал приказ идти через Велализер и начать поворот на северо-восток.
And in the morning Valentine gave orders to move on through Velalisier and begin the northeastward swing.
Они приближались к району, где покрытая лесом долина уходила в горы под углом сноса на северо-восток.
They were approaching a place where a forested valley angled off northeastward into the mountains.
Таким способом он пытался следовать на северо-восток – по направлению к Прибрежью – и избежать прохождения через сердце Глотателя Жизни.
In this way, he was able to begin traveling northeastward-toward Seareach-and to avoid the heart of Lifeswallower.
Огромная волна южного воздуха с Черного моря и Босфора прошла на северо-восток над Украиной и Кубанью.
A great wave of warm southern air swept in off the Black Sea and the Bosporus and rolled northeastward over the Ukraine and the Kuban region.
А в сторону северо-востока через это заросшее пространство пролегла красно-черная линия реки, вырывавшейся из подножия расщелины.
And northeastward across this covered expanse ran the red-black line of the river which spewed from the base of the cleft.
ne.
abbr
К северо-востоку от точки с координатами 28°40' с.ш. и 50°25' в.д.
NE of 2840N and 5025E 18 000 feet
Четыре квадранта (Север, Восток, Юг и Запад) ограничены истинными пеленгами СЗ - СВ, СВ - ЮВ, ЮВ - ЮЗ, ЮЗ - СЗ, взятыми из обозначаемого объекта.
The four quadrants (North, East, South and West) are bounded by the true bearings NW NE, NE-SE, SE-SW, SW-NW taken from the point of interest.
24. 27 сентября 1994 года группа из 20 контрреволюционеров пересекла границу и проникла на территорию Исламской Республики Иран в районе с географическими координатами NE 940-320 по карте Маривана, к северо-востоку от пограничного столба 86.
24. On 27 September 1994, a group of 20 anti-revolutionary elements crossed the border and penetrated into the territory of the Islamic Republic of Iran at the geographic coordinates of NE 940-320 on the map of Marivan, north-east of border pillar 86.
1. 3 ноября 1993 года в 09 ч. 00 м. были замечены шесть иракских военнослужащих в нейтральной зоне к югу от Сиранбанда, в точке с географическими координатами NЕ 865006300 по карте Бане, к северо-востоку и к юго-востоку от пограничных столбов 99 и 99/1.
1. On 3 November 1993, at 0900 hours, six Iraqi military personnel were seen in no man's land, south of Siranband at the geographic coordinates of NE 865006300 on the map of Baneh, north-east and south-east of border pillars 99 and 99/1.
3. 20 февраля 1995 года несколько вооруженных лиц пересекли границу и проникли на территорию Исламской Республики Иран в точке с географическими координатами NE 641-775 на карте Банеха, к северо-востоку от пограничного столба 99/5, и вступили в конфликт с мелкими торговцами, вымогая у них деньги.
3. On 20 February 1995, crossing the border, several armed persons penetrated into the territory of the Islamic Republic of Iran at the geographical coordinates of NE 641-775 on the map of Baneh, north-east of border pillar 99/5 and were involved in a conflict with peddlers to extort money from them.
12. 9 февраля 1995 года 10 членов контрреволюционной группировки пересекли границу и проникли на территорию Исламской Республики Иран в нейтральной зоне около точки NE 770-650 (карта Баны) к югу от Сур-Аба и к северо-востоку от пограничного столба 99/5 и высот Асеман-Бин, после чего они начали вымогать деньги у местных жителей.
12. On 9 February 1995, 10 antirevolutionary elements, after crossing the border and penetrating into the territory of the Islamic Republic of Iran in no man's land near the geographical coordinates of NE 770-650 on the map of Baneh, south of Sour-Ab, north-east of border pillar 99/5 and Aseman-Bin Heights, began extorting money from the villagers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test