Translation for "сделка будет" to english
Сделка будет
  • the deal will be
  • deal will
Translation examples
the deal will be
Мы хотим заключить правильную сделку, справедливую сделку, сделку, которая обеспечит наше дальнейшее выживание.
We want to seal the right deal, the just deal, and the deal that ensures our continued survival.
● Торговаться в каждой сделке: практика, распространенная в торговле на продуктовых и вещевых рынках и в частных сделках.
Haggleeverytime: Dealing common in bazaars and private deals.
Комплексные сделки с поставщиками
Package deals with suppliers
Определение терминов <<сделка для покрытия основных расходов>>, <<сделка для покрытия чрезвычайных расходов>> и <<сделка для осуществления правового удержания>> дается в подположениях 5(3), 5(4) и 5(7) Положений 2008 года об Уставе Организации Объединенных Наций (сделки с активами).
The terms "basic expense dealing", "extraordinary expense dealing" and "legally required dealing" are defined in sub-regulations 5 (3), 5 (4) and 5 (7) of the Charter of the United Nations (Dealing with Assets) Regulations 2008.
b) посредники организуют сделки с оружием, т.е. они получают материальное вознаграждение за оказание помощи в заключении сделки;
(b) Brokers who arrange arms deals, i.e., who materially benefit from facilitating a deal;
Он утверждает, что отклонил эту сделку.
He claims that he rejected this deal.
а) Коммерческие сделки или деловая практика
Business transaction or course of dealing
Условия для "честной сделки" и синергизм
Prerequisites for a "fair deal" and synergy
Когда обнаружите его, моя часть сделки будет выполнена.
When you locate it, my part of the deal will be fulfilled.
Генеральный директор утверждает, что сделка будет начислена к EBS.
The CEO states that the deal will be accreted to EBS.
Если она почувствует, что мы заинтересованны, то тогда сделка будет осуществляться на ее условиях.
If she feels we're too keen, then the deal will be made on her terms.
Я случайно знаю об этой сделке.
It's a bona fide deal. I happen to know about it.
— Какая сделка? — сказала Рита, утирая рот тыльной стороной ладони. — Ты еще не предложила сделки, моя благонравненькая, ты только просила меня прийти.
“What deal?” said Rita, wiping her mouth on the back of her hand. “You haven’t mentioned a deal yet, Miss Prissy, you just told me to turn up.
— Он пошел на сделку с Министерством магии. — Сириус нахмурился. — Сказал, что раскаивается.
“He did a deal with the Ministry of Magic,” said Sirius bitterly.
— Еще одно слово об интимной жизни Гарри, и сделка отменяется, — пригрозила Гермиона.
“One more word about Harry’s love life and the deal’s off and that’s a promise,” said Hermione irritably.
Возможно, дяде Вернону все-таки удалось бы заключить свою самую крупную в жизни сделку, если бы не сова.
Uncle Vernon might still have been able to make his deal—if it hadn’t been for the owl.
Не шпион Саурона. Жители Подгорного Царства Даина никогда не вступали в сделки с Врагом. Почему ж ты считаешь меня лиходеем? – Как ты думаешь, – спросил его Хэлдар, – стал бы я нарушать наш древний закон, если бы считал тебя лиходеем?
And I am no spy. My folk have never had dealings with any of the servants of the Enemy. Neither have we done harm to the Elves. I am no more likely to betray you than Legolas, or any other of my companions.’ ‘I do not doubt you,’ said Haldir. ‘Yet this is our law.
Сделка есть сделка, так ведь?
A deal was a deal, wasn't it?
Возможно, Кантабиле предложил ему сделкусделку о сделке ради сделки.
Maybe Cantabile was offering him deals--deals upon deals upon deals.
В большинстве случаев сделка есть сделка.
Mostly, a deal’s a deal.
Сделка есть сделка, ее не разорвать.
A deal is a deal, and can't be broken, yes?
Но он у него довольно крепкий. Сделка есть сделка.
But that was just tough. A deal was a deal.
Сделка есть сделка, как говорит К-мен.
Deal’s a deal, as the K-man says.’
Сделка есть сделка, - вздохнув, ответил Майкл.
"A deal is a deal," Michael said with a sigh.
Сделка есть сделка. Майрон повернулся к Уину:
Deal's a deal.' Myron turned to Win.
Сделка, заключенная между нами, – всего лишь сделка.
The deal I made is the only deal.
– Сделка сделкой, это для моего дома. А это – для меня.
The Deal is the Deal, and for my House. This is for me.
deal will
Гэбриэл, эта сделка будет выгодна в несколько раз.
Gabriel, this deal will net many times that.
Уверяю тебя... как только я буду у власти, наша сделка будет стоять на первом месте.
I assure you... once I'm in power, our deal will be my highest priority.
Любой беглый раб, который будет искать убежища после заключения сделки, будет сдан властям.
Any escaped slave who seeks refuge with you after the ratification of this deal will be surrendered to the law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test