Translation for "сделано в комитет" to english
Сделано в комитет
Translation examples
4. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает делегации Перу ответить на замечания, сделанные членами Комитета в связи с Частью I списка вопросов.
4. The CHAIRMAN invited the delegation of Peru to reply to the comments made by Committee members in connection with Part I of the list of issues.
С учетом замечаний, сделанных членами Комитета, координаторы не будут назначаться сейчас, однако возможно это окажется целесообразным на более позднем этапе.
In view of the comments made by Committee members, facilitators would not be designated in the immediate term, but would perhaps prove useful at a later stage.
Дискуссионный документ отражает предложения, сделанные членами Комитета на предыдущих сессиях по таким вопросам, как подготовка и принятие перечней вопросов, касающихся докладов государств-участников.
The discussion paper reflected proposals made by Committee members at previous sessions on questions such as the preparation and adoption of lists of issues pertaining to State party reports.
39. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает, чтобы с учетом только что сделанного заявления Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее отложить рассмотрение данного пункта до основной части пятьдесят четвертой сессии.
39. The Chairman suggested that in the light of the statement just made the Committee should recommend to the General Assembly that it should defer consideration of the item to the main part of its fifty-fourth session.
45. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает надежду на то, что заместитель Генерального секретаря по вопросам управления на своем полуденном брифинге для представителей прессы обратит внимание на заявления, сделанные членами Комитета на нынешнем заседании.
45. The Chairman said that he hoped that the Under-Secretary-General for Management would draw attention to the statements made by Committee members at the current meeting at his noon press briefing.
Законодательные органы просто выбрали один из путей урегулирования этого вопроса, и Комитет может быть заверен в том, что власти Казахстана сделают все возможное, чтобы улучшить положение на практике, надлежащим образом учитывая замечания, сделанные членами Комитета.
The legislature had simply chosen one of the possible ways of regulating the matter, and the Committee could rest assured that the Kazakh authorities would do their best to improve the situation in practice, in the light of the observations made by Committee members.
41. Давая пояснения в отношении некоторых замечаний, сделанных членами Комитета, он отмечает, что РПК является не политической партией, а террористической организацией и борьба с терроризмом в Турции не может рассматриваться как "внутренний вооруженный конфликт с РПК".
To provide clarification regarding some of the comments made by Committee members, he wished to point out that the PKK was not a political party but a terrorist organization and the fight against terrorism in Turkey could not be portrayed as an "internal armed conflict with the PKK".
Исходя из этого, он предлагает г-ну Валенсию Родригесу подготовить текст, учитывающий заявления, сделанные членами Комитета, попросив, кроме того, представить свои замечания тех, кто не выступал, а также обратиться за содействием по правовым аспектам к г-ну де Гутту и к любым другим заинтересованным членам и воспользоваться помощью контактной группы Комитета.
He invited Mr. Valencia Rodríguez to prepare a text accordingly, taking into account the statements made by Committee members and seeking, in addition, comments from those who had not spoken as well as assistance on the legal aspects from Mr. de Gouttes and any other interested members, drawing also on the help of the Committee's contact group.
made to the committee
B. Заявления, сделанные в Комитете 13 - 42 5
B. Representations made to the Committee . 13 - 42 5
Они представляются в ответ на просьбы, сделанные этим Комитетом и Генеральной Ассамблеей.
They are being submitted in response to requests made by this Committee and the General Assembly.
Ни одно заявление, сделанное в Комитете, не поможет осуществлению чаяний палестинцев.
No statement made in the Committee could help realize the wishes of the Palestinians.
Заявления, которые были сделаны в Комитете по вопросу о функционировании и круге ведения Комиссии, приняты к сведению.
The statements made in the Committee concerning the functioning and the legitimacy of the Commission had been noted.
Заявления, сделанные в Комитете, отражены в соответствующем кратком отчете (A/C.5/58/SR.17).
Statements made in the Committee are reflected in the relevant summary record (A/C.5/58/SR.17).
Оратор поднял вопрос о том, почему эти факты не упомянуты в проектах резолюций, а также во многих заявлениях, сделанных в Комитете.
He wondered why those facts were absent from the draft resolutions and from many of the statements made in the Committee.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test