Translation for "сделал жест" to english
Сделал жест
Translation examples
10. Наблюдатель СМПС сделал жест, который был истолкован как разрешение на то, чтобы боснийская процессия продолжила свое движение.
10. An IPTF monitor made a gesture that was interpreted as encouragement for the Bosniac procession to move forward.
И он сделал жест, похожий на этот.
And he made a gesture like this.
Питер сделал жест для «да».
Peter made the gesture for yes.
Она сделала жест головой.
She made a gesture with her head.
Я сделал жест, означающий «сдаюсь».
I made a gesture of surrender.
И сделал жест в сторону кровати.
I made a gesture in the direction of the bed.
Заа отвернулась и сделала жест рукой.
Zaa turned and made a gesture.
Он сделал жест, в котором читалось отвращение к себе.
He made a gesture of self-disgust.
Она сделала жест, приглашающий идти в дом.
She made a gesture of going into the house.
Она сделала жест, который я воспринял как «нет».
She made a gesture that I took as, "No, I didn't."
Я сейчас продемонстрирую ее вам. - Он сделал жест.
I will play the gleaning back for you now." He made a gesture.
Он сделал жест рукой, будто желая на кого-то указать.
He motioned with his hand as if alluding to someone present.
— Ты и Данкин, — сказал Дюдермонт Робийярду и сделал жест в сторону штурвала. — Приведите нас туда.
"You and Dunkin," Deudermont said to Robillard, and he motioned to the wheel. "Get us there." "And Reggie,"
Но здесь, здесь, — старик сделал жест рукой который включал и отрицал весь земной мир — с чем можно согласиться?
But here, here...' he motioned with his hands as though to dismiss the terrestrial world - 'what is there to agree with?
— Да, конечно. — Поедем на моей машине? — Он сделал жест в сторону своего «крайслера». — Я поеду за вами.
"Sure." "Shall we take my car?" He motioned towards his car. "I'll follow you in mine."
Но многие не поняли того, что приведенные здесь слова, – он сделал жест в сторону Фрейзона, – преследовали конкретную цель: вызвать гнев и ярость и тем самым предотвратить разумную реакцию на высказанные упреки.
But what a lot of industry people missed was that the very words just quoted"-he motioned toward Frazon-"were intended to anger and inflame and prevent a reasonable response.
Майлз понял, что плавная подача блюд на стол застопорилась. Он сделал жест еще пригвожденному к месту Пиму и пробормотал, — Подавайте следующие блюда, пожалуйста — и добавил с мрачным подтекстом, — Только сначала проверьте их.
Miles realized that food had ceased to appear in the previous smooth stream. He motioned the still-transfixed Pym over, and murmured, "Will you bring the next course now, please?" He added in a grim undertone, "Check it first."
Нет, она принадлежит герою, подобного которому вы еще не знали, человеку, величие которого только начинает сиять на нашем небосклоне. Звезде, восходящей в час, казавшийся самым черным для Тамса. — Он сделал жест в сторону кого-то, стоявшего за кадром.
No, that credit goes to a hero like none other you have known, a man whose greatness has only begun to shine, a star rising in Tams' darkest hour." He motioned to someone out of range of the camera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test