Translation for "сдача внаем" to english
Сдача внаем
noun
Translation examples
noun
Например, статут штата Миннесота запрещает дискриминацию при продаже, найме или сдаче внаем жилья.
For example, Minnesota's statute prohibits discrimination in sales, rentals or lease of housing.
- тюремное заключение сроком от одного года до трех лет и штраф в размере от десяти тысяч до пятидесяти тысяч руандийских франков за сдачу внаем или аренду помещений в целях проституции.
Imprisonment of between one year and three years and a fine of between 10,000 and 50,000 francs for lease or rent of a building for the purpose of prostitution.
Подобная помощь предоставляется в двух формах: в форме субсидии на строительство или покупку дома или квартиры либо в форме сдачи внаем принадлежащих муниципалитету жилых помещений по арендным расценкам, устанавливаемым муниципалитетом.
This assistance is granted in two ways: subsidized credits for the building or purchasing of a house or apartment; or the lease of dwelling premises owned by the municipality at the rental charge regulated by the municipality.
Закон также криминализирует эксплуатацию проституции другого лица, содействие женщине в занятии проституцией, открытие заведение или управление заведением, предназначенным для разврата и проституции, а также сдача внаем или предоставление места для разврата и проституции или частое занятие соответствующей деятельностью.
It also criminalizes the exploitation of the prostitution of another person, the aiding of a female to engage in prostitution, the opening or running of a place of debauchery or prostitution, and the leasing or provision of a place for engagement in debauchery or prostitution or the frequent practice thereof.
На основании этих нормативных актов частным субъектам запрещается прибегать к расовой дискриминации в таких вопросах, как продажа и/или сдача внаем частного имущества, предоставление прав аренды, выдача разрешения на посещение общественного бассейна, прием афроамериканских учащихся в частную школу, заключение и исполнение частных контрактов, а также права афроамериканцев на совершение поездок между штатами, которые ущемлялись в рамках существовавшего сговора.
These statutes have been used to prohibit private actors from engaging in racial discrimination in activities such as the sale and/or rental of private property, the assignment of a lease, the grant of membership in a community swimming pool, the refusal of a private school to admit African American students, the making and enforcement of private contracts, and conspiracy to deprive African Americans of the right of interstate travel.
Мне нужен список лучших двадцати пяти пентхаусов, выставленных на продажу в центральной части города, с ценами продажи или сдачи внаем и со всеми необходимыми деталями.
I want a list of the top twenty-five available penthouses in midtown, purchase price, lease price, every pertinent detail.
noun
Большинство таких зданий являются непривлекательными по целому ряду причин, включая место их расположения, что затрудняет их сдачу внаем.
Many of the dwellings concerned are unattractive for a variety of reasons including their location, and are therefore difficult to let in the normal way.
6.1 Закон о преступлениях 1969 года квалифицирует как преступление продажу, куплю, транспортировку, бартер, сдачу внаем, наем или любые иные коммерческие сделки над людьми, как рабами.
The Crimes Act 1969 makes it a crime for any person to sell, purchase, transfer, barter, let, hire, or in any way whatsoever deal with any person as a slave.
Старуха всякое терпение потеряла с квартирантом, который пускал к себе жильцов, и переехала сама на верхний этаж, а от сдачи внаем свободных помещений и вовсе отказалась.
She became dissatisfied with the abuse of the premises by her tenant, and moved into them herself, refusing to let any portion. The old lady was childish.
Хотя пора уже было делать перерыв на ланч, менеджер был рад помочь – разумеется, он поможет. Да, его отделение фирмы занимается сдачей внаем жилых помещений в Парк-тауне. Жилищный фонд, как правило, представляет собой бывшие отдельные дома, где теперь устроены две или более квартиры, которые мы сдаем обычно аспирантам, иногда студентам.
It was fairly close to lunch-time, but the manager would be only too glad to help – of course he would. Yes, his department was responsible for letting a good many of the Park Town properties, most of which had been converted from single homes into two, sometimes three, flats and were more often than not let out to graduates, occasionally to students.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test