Translation for "своей вине" to english
Своей вине
  • his fault
Translation examples
his fault
Если осужденное лицо не работает не по своей вине и не получает никаких средств, то в этом случае тюремное заведение обеспечивает его необходимыми средствами для удовлетворения наиболее насущных потребностей.
If a convicted person does not work, without his fault, and has no remuneration, then the institution provides him with the funds necessary to meet the most necessary needs.
20. Согласно положениям статьи 608 Гражданского кодекса, любое лицо, которое незаконно или по своей вине причиняет ущерб другому лицу, обязано возместить причиненный ущерб.
Pursuant to the provisions of the Civil Code, article 608, a person who illegally and by his fault causes damage to another person is obliged to recompense the damage caused.
Почему твой папа считал аварию своей виной?
How could your dad think it was his fault you crashed?
Он даже не дал Хельге ребенка, хотя, может быть, и не по своей вине.
He’d not even given Helga any children, but perhaps that wasn’t his fault.
– Паренек выглядел расстроенным, как если бы считал неудачу своей виной.
The lad was starting to look distressed, as though he imagined the failure was his fault.
Бедняга, быть может, попал в свое теперешнее положение столько же по несчастью, сколько и по своей вине.
His present position may be as much his misfortune, poor fellow, as his fault.
— К сожалению, это так, — ответил Джип. — Льюк совершил убийство. Но не по своей вине. Так утверждает Боб. Он был там с Льюком и все видел, хотя он сам-то был еще совсем щенком.
"It's true enough—unfortunately," said Jip. "Luke did it. But it wasn't his fault. Bob says so. And he was there and saw it all. He was scarcely more than a puppy at the time.
Ведь доктор Ивел до сих пор мучился ощущением своей вины за то, что произошло шесть лет назад, хотя на самом деле винить было некого. Она вздохнула.
Though it hadn’t been his fault, hadn’t been anyone’s fault, Dr. Ewell was still dealing with his guilt over what had happened six years ago. She sighed.
Он припомнил, что Мириам всегда приходила на свидания первой и обычно устраивала ему сцену за то, что он опоздал. Джимми опаздывал не всегда, но Мириам каждый раз его за что-то отчитывала. Однако сегодня Джимми действительно опоздал. Хотя не по своей вине. Мириам могла бы понять, если бы спокойно выслушала.
Come to think of it, she always had been first at their meetings, and she had usually been angry and said that he was late. He hadn’t always been late, though she had said so, but he knew that he was late today. Well, it wasn’t his fault-she would know that if she would listen to him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test