Translation for "светская школа" to english
Светская школа
Translation examples
26. Лицензии как религиозных, так и светских школ утверждаются министерством образования.
26. Both religious and secular schools require approval by the Ministry of Education.
Инструкции на арабском языке использовались, по-видимому, во время религиозных занятий, но не преподавались в светских школах.
Instruction in the Arabic language appears to have been part of religious instruction, but was not taught in the secular school system.
:: шире привлекать родителей, общины и местные органы власти к участию в составлении учебных программ как религиозных, так и светских школ;
Expand parent, community, and local government participation in the development of the curriculum of both religious and secular schools.
Как следствие, католические школы являются единственными религиозными школами, которые вправе получать такое же государственное финансирование, как и государственные светские школы.
As a result, Roman Catholic schools are the only religious schools entitled to the same public funding as the public secular schools.
Предлагается, чтобы правительство могло разрешать предоставление льгот как приходским, так и светским школам без участия в деятельности, осуществляемой приходскими школами;
It is proposed that Government can authorize the provision of public benefits to parochial and secular schools alike without involving itself in the practices advocated by the parochial schools;
В докладе указывается, что по Конституции Кыргызстан является светским государством; она спрашивает, организуются ли в светских школах занятия по религиозному воспитанию и если да, то кто отвечает за их проведение; и существуют ли в стране духовные школы и если да, то какую подготовку получают преподаватели.
The report indicated that according to the Constitution, Kyrgyzstan was a secular State; she asked whether courses on religious knowledge were taught in secular schools and, if so, who was responsible for providing such instruction; and whether there were any denominational schools, and if so, what sort of training the teachers received.
9. Вопросы, выносимые на рассмотрение и обсуждение, могут касаться контактов и обменов между меньшинствами и остальным населением; связей между религиозными меньшинствами и светскими школами; возможностей, предоставляемых принадлежащим к меньшинствам лицам для прямого или опосредованного изучения их родного языка.
9. Issues for presentation and discussion could include contacts and exchanges between minorities and the general population; relations between religious minorities and secular schools; opportunities for persons belonging to minorities to learn their mother tongue or learn through the medium of the mother tongue.
48. Следует разработать специальные инструменты поддержания диалога между меньшинствами и местными властями, если это необходимо для улучшения отношений между религиозными меньшинствами и светскими школами, включая те случаи, когда предпочтения меньшинств предполагают необходимость ношения религиозных символов или особой одежды.
48. Specific instruments of dialogue between minorities and local authorities should be developed where necessary to address relations between religious minorities and secular schools, including cases where minority preferences include the wearing of religious symbols or particular modes of dress.
7. В своем представлении от 15 марта 1999 года автор отмечает, что приведенное государством-участником обоснование дискриминационного отношения к религиозным школам, а именно стремление создать гармоничное многорасовое и многокультурное общество посредством максимального государственного финансирования системы светских школ, исключает фактически предоставление специального финансирования отдельным католическим школам.
7. By submission of 15 March 1999, the author notes that the State party's rationale for the discriminatory treatment of religious schools, the desire to foster multiracial and multicultural harmony through maximizing public funding for the secular school system, would actually require the withdrawal of special funding for Roman Catholic separate schools.
Полковник посещал светскую школу в Стамбуле, учился очень старательно, одновременно добился больших успехов в тяжелой атлетике.
The colonel had attended secular school in Istanbul, where he'd studied hard and at the same time excelled at weight lifting.
В стране открывались светские школы, женщины получили равные с мужчинами права, старый арабский алфавит сменился латинским.
He founded secular schools, gave women basic rights for the first time, and adapted a Latin-based alphabet to replace the old Arabic one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test