Translation for "свалил" to english
Translation examples
Солдаты ГСВП свалили их тела в кучу и увели с собой все повозки и быков.
Their bodies were dumped together in a pile, and all the carts and oxen were taken away by SLORC soldiers.
Поскольку многие развивающиеся страны по-прежнему используют вывоз отходов на открытые свалки, есть огромные возможности извлечения газа на этих свалах.
As many developing countries still use open dumps as a means of waste disposal, there is tremendous scope for gas recovery from these dumps.
17 апреля 2006 года: у входа в сербское православное кладбище и на дороге в БелоПоле был вновь свален мусор.
17 April 2006: Garbage was dumped again at the entrance into the Serbian Orthodox cemetery and on the road leading to Belo Polje.
17 марта 2006 года: у входа на сербское православное кладбище и на дороге, ведущей в деревню возвращенцев БелоПоле близ Печа, был свален мусор.
17 March 2006: Garbage was dumped at the entrance into the Serbian Orthodox cemetery and on the road leading to the returnee village of Belo Polje near Peć.
По результатам проведенного Службой по вопросам деятельности, связанной с разминированием, расследования выяснилось, что мина была свалена здесь непреднамеренно вместе с землей, которая была выкопана и привезена из другой точки в район, где велось строительство дороги.
The investigation by the Mine Action Service revealed that the landmine was inadvertently dumped, along with soil and earth that had been excavated and brought from another location to an area where road construction activity was ongoing.
Скорее бы свалить".
How can I dump him?
Свалишь их в кучу.
That's where they're dumped."
Свалите все на меня.
Dump all over me.
Просто свали их в кучу.
Dump them out, man.
Извини, что свалили в кучу.
Sorry to dump and run.
Я свалила от Моргана вчера ночью.
I dumped Morgan last night.
Ты блять свалил несколько месяцев назад!
You were dumped fucking months ago.
отвергать: бросить кого-то, свалить.
to reject: give someone the push, dump them.
Мы можем свалить из этого дерьма
We can get out of this dump.
Ты свалила на меня допрос Фоя!
You dumped the Foy interrogatories on me!
Представляю, как бы вы все выглядели в магловском метро… Ну, вы все упаковали? — Рон еще не все сложил, — недовольно заявил Перси. — И свалил свои вещи мне на кровать.
A nice sight you’d be on the Muggle Underground… You are all packed, aren’t you?” “Ron hasn’t put all his new things in his trunk yet,” said Percy, in a long suffering voice. “He’s dumped them on my bed.”
— А когда это сюда свалили?
‘When was it dumped?’
- Он свалил их мне на кровать.
‘He’s dumped them on my bed.’
Давай просто свалим их здесь.
Let's just dump 'em here."
Свалил одежду в кучу на полу.
Dumped them in a pile on the floor.
Не свалила всю вину на меня? – Наоборот.
Didn’t dump all the blame at my door?”
Он свалил их перед Аргиросом и удалился.
He dumped them in front of Argyros and departed.
– Их, э-э, миссис Гауэр свалила.
       "Mrs. Gower, ah, dumped them there."
— Вы можете просто свалить это на полу.
You can just dump them on the floor.
Она еще раз подумала, что зря свалила на него все это.
She thought again that it was wrong of her to be dumping all this on him.
Они принесли гору подушек и свалили их на палубу.
They had a pile of cushions and pillows, which they dumped on the deck.
Леонарда и Франклина свалил тиф.
Leonard and Franklin were struck down with the typhoid.
Надеюсь, никто не свалится с тропической лихорадкой!
Not all going be struck down with Yellow Fever, I hope!
Её абсолютно здорового сына внезапно свалило с ног, он на аппарате искусственной вентиляции лёгких.
Her perfectly healthy son, suddenly struck down and on a respirator.
Когда я попытался задать вам вопросы, меня свалил с ног, оставив без сознания, какой-то негодяй, как выяснилось позже - член шайки шотландских мятежников, шайки во главе с вашим сегодняшним спутником,
When I try to question you, I am struck down and rendered unconscious by a villain I later discover is a member of a band of Scottish rebels, a band led by your companion here today,
Его свалил один из монтефольских гвардейцев, бросившийся в свалку.
He was struck down by one of Montefoglia's guards joining the fray.
Он вдруг воздел руки и был свален на пол новым ударом упавшего камня.
He lifted his hands in supplication and was struck down again by a chunk of stone.
В конце сентября его свалила лихорадка, и спустя неделю он умер.
At the end of September he was suddenly struck down by fever, and within a week he was dead.
Должно быть, я свалился после удара по шлему, который меня оглушил, но крови на голове не было;
I must have been struck down with a blow on the helmet, and stunned, but my head was not bleeding;
Мерен убил воина, пробив ему сердце; одновременно Таита свалил своего противника.
Meren killed a man with a straight thrust through the heart, while at the same moment Taita struck down the man beside him.
Можно предположить, что она вышла из гостиной на звонок или на стук, открыла парадное и тут же ее свалили ударом и поволокли в теплицу.
At a guess I would say she came from the drawing-room to the front door to answer the bell or something, when she opened the door she was struck down and dragged to the conservatory.
Она, взмахнув катаной, уклонилась, разнесла вдребезги традиционный обсидиановый меч пренебрежительным взмахом Фиделаккиуса и небрежным движением свалила воина, орудовавшего им.
She ducked the swing of a modern katana, shattered a traditional obsidian sword with a contemptuous sweep of Fidelacchius, and struck down the warrior wielding it with a precise horizontal cut.
Тогда Капитолий поразила молния, свалив с пьедестала статуи богов наших предков и расплавив медные таблички с записями наших законов.
In that year the Capitol was struck repeatedly by freakish lightning, which jarred the images of the gods from their pedestals, struck down the statues of our ancestors, and melted the brazen tablets of the law.
Полковника свалили с ног, ударив бейсбольной битой или куском свинцовой трубы, бесцеремонно схватили за волосы и избивали до тех пор, пока он не потерял сознание. – Мы взяли его.
He was struck down by a bat, or a lead pipe, yanked back up by his full head of hair, then beaten unconscious. "We caught him.
Я и сам свалился было, но благодаря природной сопротивляемости да еще снадобью, которое дал мне выпить краснолицый демон, отделался всего-навсего очень неприятным днем.
I was struck down myself, but thanks to our improved natural resistance, and thanks also to the potion that the red fiend made me drink, all I had was a very bad day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test