Translation for "сатико" to english
Сатико
Translation examples
Координатор программ ЮНЕСКО Сатико Сагикава провела день с участниками встречи, которые участвовали в работе семинаров.
UNESCO programmes co-ordinator, Sachiko Sagikawa spent a day with participants during their training.
4. Директор Отдела кодификации Управления по правовым вопросам Вацлав Микулка исполнял обязанности Секретаря Комитета при содействии главного сотрудника по правовым вопросам Сатико Кувабара - Ямамото (заместитель Секретаря).
4. The Director of the Codification Division of the Office of Legal Affairs, Václav Mikulka, acted as Secretary of the Committee, assisted by the Principal Legal Officer, Sachiko Kuwabara-Yamamoto (Deputy Secretary).
10. В своем вступительном слове гжа Сатико Ямамото, директор регионального отделения Международной организации труда для Азии и Тихого океана, поблагодарила правительство Японии за организацию совещания, которое она приветствовала как своевременное и имеющее актуальное значение.
10. In her opening remarks, Ms. Sachiko Yamamoto, Regional Director for Asia and the Pacific of the International Labour Organization, thanked the Government of Japan for hosting the meeting and welcomed it as timely and appropriate.
И наконец, позвольте мне также выразить признательность секретарю Шестого комитета г-ну Вацлаву Микулке и другим сотрудникам Секретариата - в особенности г-же Сатико Кувабара-Ямамото и г-ну Мануэлю Рама-Монтальдо - за ту неоценимую помощь, которую они оказывали мне на протяжении всей сессии и при подготовке различных докладов Шестого комитета.
Finally, I wish also to express my gratitude to the Secretary of the Sixth Committee, Mr. Václav Mikulka, and to the other members of the Secretariat staff — in particular Ms. Sachiko Kuwabara-Yamamoto and Mr. Manuel Rama-Montaldo — for the invaluable assistance they accorded me throughout the session and in the preparation of the various reports of the Sixth Committee.
5. Директор Отдела кодификации Управления по правовым вопросам г-н Рой Ли выполнял обязанности секретаря Специального комитета; ему оказывали помощь г-жа Сатико Кувабара-Ямамото (заместитель Секретаря), г-н Мпази Синджела, г-жа Христиана Бурлояннис-Врайлас, г-н Дэйвид Хатчинсон и г-н Ренан Вильясис из Отдела кодификации.
5. The Director of the Codification Division of the Office of Legal Affairs, Mr. Roy Lee, acted as Secretary of the Ad Hoc Committee, assisted by Ms. Sachiko Kuwabara-Yamamoto (Deputy Secretary), Mr. Mpazi Sinjela, Ms. Christiane Bourloyannis-Vrailas, Mr. David Hutchinson and Mr. Renan Villacis of the Codification Division.
4. Директор Отдела кодификации Управления по правовым вопросам г-н Вацлав Микулка выполнял функции Секретаря Специального комитета; ему оказывали помощь г-жа Сатико Кувабара-Ямамото (заместитель Секретаря), г-жа Христиана Бурлояннис-Врайлас, г-н Владимир Рудницкий, г-н Ренан Вильясис и г-н Арнольд Пронто из Отдела кодификации.
4. The Director of the Codification Division of the Office of Legal Affairs, Mr. Václav Mikulka, acted as Secretary of the Ad Hoc Committee, assisted by Ms. Sachiko Kuwabara-Yamamoto (Deputy Secretary), Ms. Christiane Bourloyannis-Vrailas, Mr. Vladimir Rudnitsky, Mr. Renan Villacis and Mr. Arnold Pronto of the Codification Division.
4. Директор Отдела кодификации Управления по правовым вопросам г-н Рой С. Ли выполнял обязанности секретаря Специального комитета; ему оказывали помощь заместитель директора г-н Мануэль Рама-Монтальдо (заместитель секретаря) и помощники секретарей г-жа Сатико Кувабара-Ямамото, г-жа Кристиана Бурлуайанни-Врела, г-н Дейвид Хатчинсон, г-н Мпази Синджела, г-жа Дарлин Прескотт и г-н Ренан Вильясис из Отдела кодификации.
4. The Director of the Codification Division of the Office of Legal Affairs, Mr. Roy S. Lee, acted as Secretary of the Ad Hoc Committee, assisted by the Deputy Director, Mr. Manuel Rama-Montaldo (Deputy Secretary) and assistant secretaries Ms. Sachiko Kuwabara-Yamamoto, Ms. Christiane Bourloyannis-Vrailas, Mr. David Hutchinson, Mr. Mpazi Sinjela, Ms. Darlene Prescott and Mr. Renan Villacis of the Codification Division.
4. Функции секретаря Подготовительного комитета выполнял директор Отдела кодификации Управления по правовым вопросам г-н Рой С. Ли; обязанности заместителя секретаря выполнял заместитель директора по научным исследованиям г-н Мануэль Рама Монтальдо; в качестве помощников секретаря выступали старшие сотрудники по правовым вопросам г-жа Махнуш Арсанджани и г-жа Сатико Кувабара-Ямамото, сотрудник по правовым вопросам г-н Георгиос Кородзис и младшие сотрудники по правовым вопросам г-жа Вирджиния Моррис и г-жа Дарлен Прескотт.
4. Mr. Roy S. Lee, Director of the Codification Division of the Office of Legal Affairs, acted as Secretary of the Preparatory Committee; Mr. Manuel Rama-Montaldo, Deputy Director for Research and Studies, acted as Deputy Secretary; Ms. Mahnoush Arsanjani and Ms. Sachiko Kuwabara-Yamamoto, Senior Legal Officers; Mr. George Korontzis, Legal Officer, and Ms. Virginia Morris and Ms. Darlene Prescott, Associate Legal Officers, acted as assistant secretaries.
14. На том же заседании с заявлениями также выступили Генеральный секретарь секретариата Содружества Дон Маккиннон; Генеральный секретарь Карибского сообщества Эдвин У. Каррингтон; заместитель Генерального директора Международной организации по миграции Ндиоро Ндиайе; член совета управляющих Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца президент Общества Красного Креста Барбадоса Реймонд Форд; комиссар по экономическим вопросам Африканского союза Максвел М. Мквезаламба; главный административный сотрудник и Председатель ГЭФ Леонард Гуд; член совета министров Индоокеанской комиссии Толь Вергес; директор регионального отделения ЮНЕП для Африки Секу Туре; представитель Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию; исполнительный директор Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам Анна Каджумуло Тибайджука; представитель Всемирной организации здравоохранения Кришна Нанд Биссонаутсинг; старший представитель-резидент Международного валютного фонда Юрген П. Рейтмайер; Исполнительный секретарь ЭСКАТО Хак-Су Ким; Исполнительный секретарь секретариата Базельской конвенции и секретариата Форума тихоокеанских островов Сатика Кувабара Ямамуто (распространила заявление).
14. At the same meeting, statements were also made by Don McKinnon, Secretary-General of the Commonwealth Secretariat; Edwin W. Carrington, Secretary-General of the Caribbean Community; Ndioro Ndiaye, Deputy Director-General, International Organization for Migration; Raymond Forde, Member of the Governing Board and President, Barbados Red Cross, International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies; Maxwell M. Mkwezalamba, Commissioner for Economic Affairs, African Union; Leonard Good, Chief Executive Officer and Chairman of GEF; Paul Verges, Member of the Indian Ocean Commission Council of Ministers; Sékou Touré, Director of the UNEP Regional Office for Africa; United Nations Conference on Trade and Development; Anna Kajumulo Tibaijuka, Executive Director, United Nations Centre for Human Settlements; Chrishna Nand Bissonauthsing, World Health Organization; Jurgen T. Reitmaier, Senior Resident Representative, International Monetary Fund; Hak-Su Kim, Executive Secretary of ESCAP; Sachiko Kuwabara Yamamuto, Executive Secretary, Secretariat of the Basel Convention and the Pacific Islands Forum Secretariat (circulated statement).
Ее зовут Сатико.
Her name's Sachiko.
Сатико, что случилось?
What happened, Sachiko?
Можно позвать Сатико?
Is Sachiko over there?
Сатико - не настоящая мать!
Sachiko's a fake!
Нет, мы с Сатико только друзья.
I'm just friends with Sachiko.
Сат-тян... Сатико — ее настоящее имя.
Sacchan's real name is Sachiko
Кто-нибудь заглядывал в чемодан Сатико?
Has anyone looked inside Sachiko's suitcase?
- Сатико Кавамура, приятно познакомиться.
My name is Kawamura Sachiko. Pleased to meet you.
У моей девушки волосы были как у Сатико.
My girlfriend had Sachiko hair.
Разве я не прав, Сатико?
Am I not right, Sachiko?
Ты помнишь это, Сатико?
You remember this, Sachiko?
— Держи его ты, Сатико.
She said, "You hold him, Sachiko.
А ты помнишь, о чем еще он предупредил нас, Сатико?
But you recall his warning, Sachiko?
— Сатико очень мила, — сказал Дзиро.
"Sachiko is very charming," Jiro said.
Сатико попыталась что-то сказать в ответ, но не смогла.
Sachiko tried to answer, but she could not.
Сатико взглянула в сторону трапа.
Sachiko looked toward the gangplank, where Mr.
Помнишь, Сатико, о чем он на прощанье предупредил нас?
He left us with a warning, you remember, Sachiko?
Он и прежде замечал, что Сатико очень красива.
He had noticed before that Sachiko was very pretty.
— Я слыхал это о госпоже Хэйко, но не о Сатико.
I have heard those rumors about Lady Heiko, but not about Sachiko.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test