Translation for "сан фран" to english
Сан фран
Translation examples
То есть точно не Сан-Фран.
Not San Fran, no, apparently not.
Готовы окунуться в Сан-Фран?
Y'all ready to get your San Fran on?
Я не знаю, я б сказал Сан-Фран. Но вы ж начнете, "Нам не нравится Сан-Фран.
I didn't know, I would've said San Fran but you'd go, "We don't like San Fran.
Ты миссис Вон, Вероника Вон, из Сан...фран...циско.
You are Mrs. Vaughn, Veronica Vaughn, from San... Fran... cisco.
Ты хотя бы билеты в Сан-Фран купил на крестины?
At least tell me that you got the tickets to San Fran for the christening.
Э, ну, он ничего, но он называет Сан-Франциско... — ..."Сан-Фран".
Uh, well, he was pretty cool, but he-he called - San Francisco "San Fran".
Они говорили, что готовы приехать ко мне в Сан-Фран, как только что-то там у них будет готово.
They said they were ready to come join me in San Fran as soon as this-and-that was ready.
Я купил себе билет до Сан-Франа, истратив половину того полтинника, и сел на двухчасовой автобус.
I bought my ticket to San Fran, spending half of the fifty, and got on at two o'clock in the afternoon.
Я так подробно пускаюсь во все, что произошло в Сан-Фране, потому, что это увязано со всем остальным, происходившим, так сказать, по дороге.
The reason I'm going into everything that happened in San Fran is because it ties up with everything else all the way down the line.
"Что это они там делают?" - туристы на Мейринском обрыве разглядывают белоснежный Сан Фран в камеры и бинокли, экскурсионный автобус тут у них стоит
“What are they doon?”—the tourists on the Marin bluff looking towards white San Fran with cameras and binoculars, their sightseeing bus—
Несколько раз я ездил в Сан-Фран со своим пистолетом, и когда голубой подходил ко мне в сортире какого-нибудь бара, я вытаскивал его и переспрашивал:
Several times I went to San Fran with my gun and when a queer approached me in a bar John I took out the gun and said, "Eh?
Полный мечтаний о том, что я стану делать в Чикаго, Денвере и, наконец, в Сан-Фране, я сел на Седьмой Авеню в подземку до конечной станции на 242-й улице, а оттуда трамваем поехал в Йонкерс;
Filled with dreams of what I'd do in Chicago, in Denver, and then finally in San Fran, I took the Seventh Avenue subway to the end of the line at 242nd Street, and there took a trolley into Yonkers;
Но только после того, как мы с тобой, дорогой Карло, съездим в Техас врубимся в Старого Быка Ли, в этого клёвого гада, которого я никогда не видел, а вы двое о нем мне все уши прожужжали, а только потом я поеду в Сан-Фран.
But this is only after you and I, dear Carlo, go to Texas, dig Old Bull Lee, that gone cat I've never met and both of you've told me so much about, and then I'll go to San Fran."
Мы приезжаем назад в кафе где нас уже ждет Ирвин, и одновременно в двери заходит Саймон Дарловский, один, отработавший уже на сегодня свое водителем "Скорой Помощи", а потом Джеффри Дональд и Патрик МакЛир два старых (в смысле давно общепризнанных) поэта в Сан Фране которые всех нас терпеть не могут И еще зашла Гия.
We come back to the coffee place where Irwin is back waiting, and here simultaneously in the door walk in Simon Darlovsky, alone, done with his day’s work as ambulance driver, then Geoffrey Donald and Patrick McLear the two old (old-established) poets of San Fran who hate us all— And Gia walks in too.
(по-французски это звучит как je suis le phantome de l`opera-a-a-a) - И еще странная штука, все саймоновские работы были точь в точь как у Уитмена, больничные, он брил старых психов в психушке, сидел с больными и умирающими, а сейчас работал водителем "Скорой Помощи" в маленьком госпитале, мотаясь целый день по Сан Франу и таская изувеченных и оскорбленных в носилках (из ужасных мест где их находили, маленьких задних комнатушек), кровь и скорбь, на самом деле Саймон не Русский Псих, а Саймон-Сиделка - Он и мухи не смог бы обидеть, даже если бы захотел
(in French saying it, je suis le phantome de l’opera-a-a-a)—And strange too, that Simon’s jobs have always been Whitman-like, nursing, he’d shaved old psychopaths in hospitals, nursed the sick and dying, and now as an ambulance driver for a small hospital he was batting around San Fran all day picking up the insulted and injured in stretchers (horrible places where they were found, little back rooms), the blood and the sorrow, Simon not really the Mad Russian but Simon the Nurse—Never could harm a hair of anybody’s head if he tried—
вскричал он на записи сделанной незадолго до смерти, показывая как делали это индейцы на своих сейшнах в доисторической Калифорнии до того как появились Сан Фран, Кларк Гейбл, Эл Джонсон, Роза Уайз Лэйзали и все джазы всех джазовых поколений - Снаружи светит то же солнце и тени те же самые как в старые времена лозоискателей[52], но индейцы исчезли, и старый Валенсия исчез, а осталась его милая умница-дочка стоящая засунув руки в карманы и врубающаяся в джаз - А также подходящая и разговаривающая со всеми симпатичными мужчинами, черными и белыми, она любит их всех - Они любят ее - Мне она говорит неожиданно "А ты разве не собирался позвонить Ирвину Гардену?"
he yelled on a recorded tape before he died, showing how the Indians made it at brooks in old California pre-history before San Fran and Clark Gable and Al Jolson and Rose Wise Lazuli and the jazz of the mixed generations—Out there’s all that sun and shade as same as old doodlebug time, but the Indians are gone, and old Valencia is gone, and all’s left is his charming erudite daughter with her hands in her pockets digging the jazz—She’s also talking to all the goodlooking men, black and white, she likes em all—They like her—To me she suddenly says “Arent you going to call Irwin Garden?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test