Translation for "сама семья" to english
Сама семья
Translation examples
Арена, на которой происходят действия, это сама семья.
The stage on which the action takes place is the family itself.
Кроме того, именно сама семья приняла решение жить раздельно.
Furthermore, the decision to live separately was made by the family itself.
Защита семьи является общей ответственностью членов самой семьи, государства и общества.
Protection of the family is the joint responsibility of the family itself, the State and society.
361. Основное положение израильского законодательства состоит в том, что первоначальная обязанность по содержанию членов семьи лежит на самой семье.
361. The basic premise of the Israeli law is that the primary obligation to support the members of a family lies with the family itself.
10. Как явствует из таблицы 1, закупочные операции главным образом сконцентрированы в самой семье Организации Объединенных Наций.
10. As Table 1 suggests, procurement business is largely concentrated within the United Nations family itself.
Хотя сама семья и является источником неформальной социальной защиты, она все равно нуждается в государственной поддержке для эффективного исполнения этой функции.
Although the family itself was a source of informal social protection, it needed State support to perform that function effectively.
Этот подход предусматривает работу с семьями с акцентом на их потенциал, с расчетом, использованием и опорой на ресурсы, имеющиеся в самих семьях.
It entails working with families from a strengths-based perspective, relying, utilizing and building on the resources inherent within the family itself.
Благополучие самой семьи в не меньшей степени зависит от равенства между мужчинами и женщинами и справедливого разделения труда при выполнении домашних обязанностей.
The welfare of the family itself rests no less on equality between men and women and a fair division of labour within the home.
Ориентированная на семью практика предполагает работу с семьями, исходя из их сильных сторон и опираясь на наращивание ресурсов внутри самой семьи.
Family-centred practice involves working with families from a strengths-based perspective, relying and building on the resources within the family itself.
Причина кроется в самой семье Ривьеров, где безумие является наследственным.
Its cause lies in the Rivière family itself, where madness is hereditary.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test