Translation for "сам факт" to english
Сам факт
Translation examples
Однако в условиях ограниченности национального бюджета, сам факт выделения средств для предоставления кредитов является позитивным сдвигом в фактической реализации Программы.
But, given the limited national budget, the fact itself that funds were allocated to make credits available is a positive shift in the actual implementation of the programme.
В качестве дополнительной меры обеспечения объективности процесса расследования и неразглашения личности вовлеченных в него лиц Секция не обнародует публично ни подробности, ни сам факт ведущегося расследования или неподтвержденные сообщения.
As an added protection for the integrity of the investigative process and the privacy of those involved, it is the policy of the Section not to release publicly the details, or the fact itself, of an ongoing investigation or unsubstantiated allegations.
Сам факт того, что в ее состав входят представители гражданского общества, создает новый прецедент во взаимоотношениях между коренными народами и правительством и открывает возможности для многочисленных контактов с гражданским обществом, уже давшим позитивные результаты.
The fact itself that the commission consisted of representatives of civil society was creating a precedent in the interactions between indigenous peoples and the government and was opening possibilities for frequent contact with civil society, which had already produced positive results.
3. Сам факт того, что коренным народам было поручено подготовить рассматриваемый доклад и возглавить делегацию, является прямым свидетельством политической воли правительства Гватемалы в отношении обеспечения участия коренных народов на самом высоком политическом уровне.
3. The fact itself that indigenous peoples were entrusted with drafting the report under consideration and with heading the delegation was clear evidence of the political will of the government of Guatemala in terms of ensuring the participation of indigenous peoples at the very highest political level.
Но Велисарий никогда не говорил ей об этом в последующие годы, ни разу, только признавал сам факт.
But Belisarius never spoke of it to her in the years which came after, not once, except to acknowledge the fact itself.
То, что у Юнипер появился любовник, стало настоящим сюрпризом, и Саффи огорчило то, что сестра это скрыла, однако сам факт ничего не менял.
That Juniper had a lover was surprising, certainly, and it had been hurtful to Saffy not to have been told, but the fact itself didn’t change things.
a) что постановление содержит явно ошибочный вывод, основанный на факте или ряде фактов, и/или не учитывает какой-либо факт или ряд фактов;
(a) That the ruling contained a clearly erroneous finding of fact, or set of facts, and/or did not consider a fact, or set of facts;
Таковы факты, а факты говорят сами за себя.
Such are the facts -- and the facts speak for themselves.
В заключение позвольте мне еще раз повторить, что факты остаются фактами.
To conclude, let me repeat that facts are facts.
Эти факты были установлены независимым международным комитетом по установлению фактов.
A neutral international fact-finding committee established the facts.
Если говорить о фактах, то это факт, который следует отразить.
If we talk about facts, this is a fact that should be reflected.
Так Вы не отрицаете сами факты?
So you do not deny the facts?
Сам факт, что она предложила "это"...
The fact that she would even suggest "it."
Да. сам факт, что её взяли...
-Yeah. Just the fact that she got in.
Сам факт, что они существуют, это чудо.
The fact that they exist is a miracle.
Думаю, сам факт погони очень подозрителен.
I think the fact that there was a chase is very suspicious.
Он мог ненавидеть сам факт своего рождения.
He might have hated the fact that he was born.
Извините, что значит "Сам факт, что приняли"?
I'm sorry. "The fact that she got in, " what does that mean?
Я уважаю сам факт, что он ее сочинил...
But the fact that he's making it, I respect that...
«У нас есть, дескать, факты!» Да ведь факты не всё;
'We have facts,' they say. But facts are not everything;
Она обратилась внутрь себя, сопоставляя известные ей факты, и факты, и факты… как учит принимать информацию Путь Бене Гессерит. И чувство страшной потери охватило ее.
She searched within herself for the coupling of fact and fact and fact—the Bene Gesserit way of assessing data—and it came to her: the sensation of terrifying loss.
Факты, это — «комплексы ощущений»;
Facts are “complexes of sensations.”
— А ты с фактами обращаться умеешь?
“And you know how to handle the facts?”
Нет, вы давайте-ка фактов!
No, just try giving me facts!
И квартира не факт, а бред;
The apartment is not a fact either, it's delirium;
Но признание Николая был факт действительный.
But Nikolai's confession was an actual fact.
— Нет, — ответил Гарри, — это факт!
“No,” said Harry, “it’s a fact!
А вот что я злюсь теперь, так это, пожалуй, и факт!
But that I'm angry now—that, perhaps, is a fact!
Факт был, есть и останется фактом.
That fact was, is, and will remain a fact.
Но факты оставались фактами.
And yet facts were facts.
Я не хвастаюсь, факты есть факты.
I’m not bragging-facts are facts.
– Мэм, факты есть факты.
“Ma’am, facts is facts.” “Mr.
Велиал – это факт, Молох – это факт, одержимость дьяволом – тоже факт.
Belial's a fact, Moloch's a fact, diabolic possession's a fact."
Факты есть факты, против них не пойдешь!
Facts were facts and not to be got over!
Это был факт. А Ревизоры уважали факты.
It was a fact. Auditors respected facts.
— Я тоже не хочу, чтобы он был мертв, но факты есть факты.
"I don't want him to be, but facts are facts.
Только факты!» Ну, хорошо. Пусть будут только факты.
Just the facts, ma’am. All right, the facts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test