Translation for "с участием его" to english
С участием его
Translation examples
Разрешение на участие ему предоставлено не было.
His application for permission to attend was turned down.
Его участие в этой работе включает следующее:
His participation in this respect includes the following:
Его участие должно служить примером для всех нас.
His engagement should be an example to all of us.
Мы глубоко тронуты его знаком участия.
We are profoundly touched by his expression of sympathy.
И при этом вы еще позволяете себе посмеиваться над его участью?!
and yet you can treat the mention of his misfortune with contempt and ridicule.” “And this,”
затылком он ощущал участившееся дыхание остальных.
he could feel one of the others’ quickened breath on the back of his head.
Мистер Слоун сидел, надменно развалясь в кресле, и в разговоре участия не принимал;
Mr. Sloane didn't enter into the conversation but lounged back haughtily in his chair;
— Разумеется, знаю. — Люпин нетерпеливо взмахнул рукой. — Я ведь принимал участие в ее создании.
“Of course I know how to work it,” said Lupin, waving his hand impatiently.
Он взял вилку и принялся запихивать в рот яичницу, надеясь, что это избавит его от участия в разговоре.
He picked up a fork and began shoveling scrambled eggs into his mouth, hoping to deflect any invitation to join in this part of the conversation.
Гарри хорошо помнил, как ровно год назад он надел эту Шляпу и с замиранием сердца ожидал решения своей участи.
Harry well remembered putting it on, exactly one year ago, and waiting, petrified, for its decision as it muttered aloud in his ear.
Столь же важно для него проявлять внимание и участие ко всем окружающим и в особенности к тем из них, кому он обязан своим положением.
And I do not think it of light importance that he should have attentive and conciliatory manner towards everybody, especially towards those to whom he owes his preferment.
Вдруг у него участился пульс.
His pulse quickened.
Дыхание его участилось.
His breath quickened.
Чем же объяснить его участие?
But how could one explain his complicity?
Опять все делалось без его участия.
It had all been taken out of his hands, again.
Его пульс бешено участился;
His pulse began to race;
Он ждал своей участи.
He waited for his fate.
Его участие в общественной жизни…
His participation in civic affairs—
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test