Translation for "с углом" to english
С углом
Translation examples
b) Несоответствие угла поворота рулевого колеса углу поворота колес.
Inconsistency between the angle of the steering wheel and the angle of the wheels.
или как тангенс этого угла, выраженный в процентах наклона, так как эти углы являются малыми (для таких малых углов 1% равен 10 мрад).
Or by the tangent of that angle, expressed in percentage inclination, since the angles are small (for these small angles, 1 per cent is equal to 10 mrad).
2.13 "углы геометрической видимости" означает углы, определяющие зону минимального телесного угла, в которой видна видимая поверхность огня.
"Angles of geometric visibility" means the angles which determine the field of the minimum solid angle in which the apparent surface of the lamp is visible.
Знают даже, что тангенс угла Брюстера равен показателю преломления!
They even knew the tangent of the angle equals the index!
— Вы когда-нибудь слышали об угле Брюстера? — Да, сэр!
Then I said, “Have you ever heard of Brewster’s Angle?” “Yes, sir!
— Оно повернется, сэр, на угол, вдвое больший угла наклона книги.
“It would be deflected, sir, by twice the angle that you’ve turned the book.”
Это была скучнейшая работа, требовавшая постоянно сверяться с таблицами времени и рассчитывать углы.
It was dull work, requiring much consultation of timetables and calculation of angles.
Мы проектировали машину, использовавшую полярные координаты, углы, радиальные расстояния.
We had designed the whole business using polar coordinates, using angles and the radius distance.
Словно это изображение сдвинулось и он, оставаясь неподвижным, видел его под другим углом.
The vision appeared to have shifted and approached him from a different angle while he remained motionless.
А рядом с кроватью на полу, обхватив ладонями ногу, вывернутую под неестественным углом, сидел Рон.
On the floor beside him, clutching his leg, which stuck out at a strange angle, was Ron.
Глаза Дамблдора были закрыты, и, если бы не странные углы, под которыми отходили от тела руки и ноги, он мог показаться спящим.
Dumbledore’s eyes were closed; but for the strange angle of his arms and legs, he might have been sleeping.
— Как я выгляжу? — поинтересовалась Хэпзиба, поворачивая голову так и этак, чтобы под разными углами полюбоваться своим отражением в зеркале.
“How do I look?” said Hepzibah, turning her head to admire the various angles of her face in the mirror.
Они продвигаются на разные расстояния, отскакивают тоже на разные, в разных случаях поворачиваются на разные углы — и далеко не всегда направо;
They go different distances, they recoil different distances, they turn through angles that are different in various cases; they don’t always turn to the right;
«Под этим углом нет.»
Not in this angle.
Не поперек, а углом.
Not sideways, but at an angle.
Так сказать под углом.
From an angle, so to speak.
только углы и линии;
it was all edges and angles;
Кто может сказать под каким углом?
Who can tell, in this angle?
Они бегут не под тем углом.
They didn't have the right angle.
Под всевозможными углами.
From every angle possible.
– Солнце светило под углом.
The sun was shining at an angle.
Под противоположным углом – на юг.
The opposite angle, south.
Множество прямых углов.
Lots of right angles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test