Translation for "с симпатией" to english
С симпатией
Similar context phrases
Translation examples
Какие же это симпатии?
What are these sympathies?
Можно внушать страх, но не симпатию и уважение.
You can inspire dread, but not sympathy and respect.
iv) играет на суевериях, страхах или симпатиях людей;
Plays on superstition, fear or sympathy;
Можно наводить страх, но не симпатию и уважение.
You can inspire dread without earning sympathy and respect.
признаюсь, не без утраты симпатий моих соседей.
Not without forfeiting the sympathy of my neighbours, I admit.
Публичные проявления симпатий к фашизму или другим аналогичным движениям
Public manifestations of sympathy for fascism or other similar movement
Как явствует из доклада, мигранты в Котд'Ивуаре имеют политические симпатии.
The report tells us that immigrants in Côte d'Ivoire have political sympathies.
a) он с глубоким уважением и искренней симпатией относится к народу Камбоджи;
(a) He has profound respect for, and sincere sympathy with, the Cambodian people;
34. Представитель Малайзии выразил симпатию в отношении позиции Кубы.
34. The representative of Malaysia expressed his sympathy with Cuba's case.
Чувствуешь себя свободно, когда на тебя смотрят с симпатией и уважением, вместо враждебности и подозрительности.
And somehow it felt liberating to be looked upon with sympathy and respect instead of hostility and suspicion.
Вот для чего мы все здесь, чтобы лучше понять друг друга и относиться друг к другу с симпатией и участием.
That's why we're all here, to better understand one another and treat each other with sympathy and compassion.
— Увольте, — презрительно произнес Яксли. — Отродья грязнокровок никаких симпатий нам не внушают.
“Spare us,” spat Yaxley. “The brats of Mudbloods do not stir our sympathies.”
Редко случалось ему проникаться большей симпатией к основанному Гермионой обществу Р.В.О.Т.Э.
He had rarely felt more in sympathy with the society Hermione had set up, S.P.E.W.
– Хавату будут давать и еду, и питье, – распорядился барон, – с ним будут обращаться хорошо, проявлять симпатию.
"Hawat will be given both food and drink," the Baron said. "Treated with kindness, with sympathy.
Симпатии высоких особ слишком известны, а князь слишком высок своим образованием, чтобы не быть высокою особой, говоря вообще!
The sympathies of exalted personages were well known, and the prince was too highly placed by his education, and so on, not to be in some sense an exalted personage!
В самих «этих мыслях» солипсизма нет, и эмпириокритицизм — вовсе не перепев реакционной теории имманентов, которые лгут, заявляя о своей симпатии к Авенариусу!
But “these thoughts” themselves, of course, contain no solipsism, and empirio-criticism, of course, is not a paraphrase of the reactionary theories of the immanentists, who lie when they declare themselves to be in sympathy with Avenarius!
Я был рад, я действительно чувствовал к нему, и давно уже, горячую симпатию… ну, и кроме того, согласитесь, блестящий мундир, что для ребенка составляет многое… Я ходил в темно-зеленом фраке, с длинными и узкими фалдами; золотые пуговицы, красные опушки на рукавах с золотым шитьем, высокий, стоячий, открытый воротник, шитый золотом, шитье на фалдах; белые лосинные панталоны в обтяжку, белый шелковый жилет, шелковые чулки, башмаки с пряжками… а во время прогулок императора на коне, и если я участвовал в свите, высокие ботфорты.
Well, I was glad enough, for I had long felt the greatest sympathy for this man; and then the pretty uniform and all that-- only a child, you know--and so on. It was a dark green dress coat with gold buttons--red facings, white trousers, and a white silk waistcoat--silk stockings, shoes with buckles, and top-boots if I were riding out with his majesty or with the suite.
Симпатии-антипатии?
Sympathy - antipathy?
— Неуместные симпатии?
Misplaced sympathies?
К вам у меня симпатия.
For you I have sympathy.
Симпатии разделились.
Sympathies were divided.
– Мы и не рассчитываем на их симпатии.
"We're not counting on their sympathy.
Но симпатии не прикажешь!
But you will not order sympathy!
Речь идет не о симпатии.
This is not about sympathy.
С искренним интересом и симпатией,
With sincere interest and sympathy:
В итоге – взаимная симпатия.
The result is mutual sympathy.
И мои симпатии – с беглецами.
My sympathies are with the runaways.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test