Translation for "с расстоянием" to english
С расстоянием
Translation examples
- пройденное расстояние (счетчик расстояния);
- distance travelled (distance recorder),
rdfar − расстояние обнаружения для расстояний, превышающих критическое расстояние обзора (в метрах)
rdfar: detection distance for distances larger than the critical viewing distance (m)
rdclose − расстояние обнаружения для расстояний, не достигающих критического расстояния обзора (в метрах)
rdclose: detection distance for distances smaller than the critical viewing distance (m)
Под расстоянием подразумевается фактически пройденное расстояние.
The distance to be covered is the distance actually run.
С расстояния, для меня кое-что прояснилось.
With distance, I've gained clarity.
Мы подозреваем, что должен быть математический закон, описывающий, как эта сила меняется с расстоянием.
We suspect there must be a mathematical law to describe how this force changes with distance.
Даже на расстоянии он легко узнал убегавшего.
Even at a distance there was no mistaking him.
Нет, меня он будет держать на безопасном расстоянии. Но вы… да!
I'll be detained at a safe distance. But you . ah, now!
Понять, кто из них Рон, на таком расстоянии было невозможно.
It was impossible to tell which one was Ron at this distance.
На большом расстоянии, вы знаете, многое бывает искажено.
At such a distance as that, you know, things are strangely misrepresented.
У нас воздействие изменялось обратно пропорционально квадрату расстояния, но допустим, что электронов существует великое множество, что они заполняют все пространство и что число их как раз квадрату расстояния и пропорционально.
We saw the effect varied inversely as the square of the distance, but suppose there are a lot of electrons, all over space: the number is proportional to the square of the distance.
На расстоянии нескольких миль от него она падает до 14 и 15 пенсов.
At a few miles distance it falls to fourteen and fifteenpence.
Бэк засмеялся по-своему, по-собачьи, – но все еще держался на приличном расстоянии.
Buck laughed, as dogs laugh, yet kept his distance.
Бармен дрогнул, подавленный убийственным осознанием непостижимого расстояния.
The barman reeled for a moment, hit by a shocking, incomprehensible sense of distance.
Несмотря на расстояние, движения их были отчетливо видны благодаря чистоте воздуха.
In spite of the distance, their movements were plain in the clear air.
Голая правда состоит в том, что межзвездные расстояния не укладываются в человеческое сознание.
The simple truth is that interstellar distances will not fit into the human imagination.
Расстояние. Огромное, неизмеримое, невероятное расстояние.
Distance. Enormous, elongated, unbelievable distance.
Расстояние между нами — относительное расстояние между ними.
And the distance between us is the relative distance.
Конечно, на расстоянии.
At a distance, of course.
Гален был прав. Для Скилла не было расстояния, совсем никакого расстояния.
Galen had been right. There was no distance in Skilling, no distance at all.
Даже на таком расстоянии.
Even at this distance.
— Время и расстояние.
“Time and distance.”
Смерть на расстоянии».
Death at a distance.
Двигаться с расстоянием в 20 градусов.
Move to the distance of 20 degrees.
Совмещаем его с расстоянием до вышеупомянутых мест ...
Triangulated that by the distance to said scene...
Как будто я наблюдаю за всем с расстояния.
It's like I'm watching everything from the distance.
Спасибо Огонь видно с расстояние около полутора километров
You could see the fire in the distance about a mile away.
Обе жертвы были убиты с расстояния более ста метров.
The distance between you and the killed were more than 10 meters.
Вы ошиблись с местонахождением оружия, Вы ошиблись с расстоянием от стрелявшего.
You got the placement of the gun wrong, you got the distance of the shooter wrong.
И мы сидели тут, пока кафе не закрылось. Мы пытались убедить друг друга, что сможем справиться с расстоянием.
And we sat here until the place closed, trying to convince each other that we could handle the distance.
Все эти люди, они хотят жить на Манхеттене но они кончают на этих ебаных странных маленьких островах наблюдая за городом с расстояния с этой тихой, знаешь, ненавистью горящей в их сердцах.
All these people, they want to live in Manhattan, but they end up on this fucked-up, weird little island watching the city in the distance with this quiet, just, rage just burning in their hearts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test