Translation for "с компанией" to english
С компанией
Translation examples
"Холлибертон компани" "Холлибертон компани"
Halliburton Company “Halliburton Company
Национальная страховая компания/государственная компания
National Insurance Company/public company
- компании по страхованию жизни и страховые компании;
- Life insurance companies and insurance companies;
264. "Дженерал компани фор ленд рекламейшн" ("Дженерал компани") является компанией, зарегистрированной в Египте.
The General Company for Land Reclamation (“General Company”) is an Egyptian registered company.
Равные возможности в компаниях - компании без расизма
Equal opportunities in companies - Companies without racism
Капитан Рэйдор прибыла... с компанией
Captain Raydor's arrived... with company.
Как можно конкурировать с компаниями, которые дают рекламу 12 месяцев в году, папа?
How can you compete with companies that advertise 12 months a year, dad?
Люди встречаются с компаниями, где они объясняют свои технологии, Затем они используют их идеи в своих продуктах.
We'd schedule meetings with companies, so they'd explain their technology, then we'd use their ideas in our products.
Так я могу работать с компаниями вроде Borns Tech, которые сделали своей миссией борьбу со злом на Ближнем Востоке.
So that I could work with companies like Borns Tech, who make it their mission to fight evil in the Middle East.
— У меня есть для тебя компания! — крикнул Хагрид. — Компания, понял?
“I got company for yeh!” Hagrid shouted. “Company, see!
Он в Компании от себя служит.
he belongs to one of the companies.
Компания Гудзонова залива, что касается ее законных прав, находится в таком же положении, как и Королевская африканская компания.
The Hudson's Bay Company are, as to their legal rights, in the same situation as the Royal African Company.
Английская медная компания в Лондоне, компания для выплавки свинца, компания для шлифовки зеркал не имеют целью какой-либо большой или особенной пользы, которую они бы преследовали;
The English copper company of London, the lead smelting company, the glass grinding company, have not even the pretext of any great or singular utility in the object which they pursue;
Южноокеанская компания, пока она действовала как торговая компания, имела исключительную привилегию, подтвержденную парламентом, точно так же как и существующая до настоящего времени объединенная компания купцов, торгующих с Ост-Индией.
The South Sea Company, as long as they continued to be a trading company, had an exclusive privilege confirmed by Act of Parliament; as have likewise the present United Company of Merchants trading to the East Indies.
Компания Гудзонова залива до бедствий, постигших ее в последнюю войну, была гораздо счастливее, чем Королевская африканская компания.
The Hudson's Bay Company, before their misfortunes in the late war, had been much more fortunate than the Royal African Company.
До организации Королевской африканской компании последовательно учреждались три другие акционерные компании для торговли с Африкой.
Before the erection of the Royal African Company, there had been three other joint stock companies successively established, one after another, for the African trade.
Компания наша тебе надоела, что ли? Я говорю:
Tired of our company, hey?» I says:
Дом от компании, гимн компании, похороны за счет компании
Company housing, company hymn, company funeral.
– Старик, он любит компанию. – Любит компанию. Мою компанию.
“Likes company, old man.” “Likes company. My company.
— Извините, мадам, но политика компании… — Политика компании!
‘It is the policy of the company…’ ‘Company policy!
— Не это. Компания. Расскажи ему о долях по компании.
Not that. The Company. Tell him about the shares in the company.
Я ведь, сказать по правде, даже не знала, что эта проклятая компания принадлежит ему. – Компания? Какая компания?
I didn’t even know he owned the damn company, to tell the truth.” “Company? What company?”
— А вам за компанию.
“And for your company.”
Всегда в компании с ним.
Always in the company of him.
— Компания, да не та.
The wrong company.
with a company
Мы нашли переписку с компанией
We found a bunch of correspondence with a company called
Мы работаем с компанией, где все уже готово.
We happen to be working with a company right now.
Я вот только начал работать с компанией под названием "Кола Джеффа".
Well, I've just started working with a company called Jeff's Cola.
У меня встреча с компанией, которая собирается инвестировать в нашу сотни миллионов долларов.
I'm meeting with a company that's going to invest Hundreds of millions of dollars with us.
Встреча, на которой мы только что присутствовали была с компанией, которая называется Lighthouse Amusements. [Развлечения "Маяк"]
The meeting that we were just at, it was with a company called Lighthouse Amusements.
Плюс, что мне делать с компанией! ? Половиной, которой владеет другой, или зданием в Бруклине?
Plus what would I want with a company someone else owns half of, or a building in Brooklyn?
Продолжать работу с компанией, имеющей нестабильное финансовое положение, только из-за старых связей - слишком большой риск.
Even with our relationship there is risk in dealing with a company with management and stability issues.
Думаешь, я стала бы связываться с компанией, не проверив подноготную её ведущих игроков?
You really think I'd go into business with a company and not do background checks on all of its key players?
Судя по финансам Колдуэлла, у него тесная связь с компанией, которая возглавляет центр для задержанных в Эль-Пасо.
According to Judge Caldwell's financials, he's got a sweetheart deal with a company that runs a detention center in El Paso.
Чистые претензии компании "НОУ"
NOW net claims
Рекомендованная компенсация для компании "НОУ"
NOW recommended compensation
Компания по искоренению сейчас закончилась, но перехват продолжается.
The eradication campaign is now over, but interdiction continues.
Но теперь, когда он был у власти какое-то время, очевидно, что он очень близок с компаниями Голдмэн Сакс и Морган с Уолл Стрит.
But now that he's been in office for a while, it's obvious that he is very tight with the Goldman Sachs and JP Morgans on Wall Street.
Теперь для компании нашлось общее занятие, ибо, если не все могли между собой разговаривать, есть был способен каждый.
There was now employment for the whole party—for though they could not all talk, they could all eat;
— Смешанная компания. Впрочем, по существу, разницы между ними теперь уже нет, — ответил Люпин. — Их прибыло около десятка, однако они не знали, Гарри, что и ты там.
“A mixture; but to all intents and purposes they’re the same thing now,” said Lupin. “There were about a dozen of them, but they didn’t know you were there, Harry.
В числе четырех молоденьких посетителей один, впрочем, был лет тридцати, отставной «поручик из рогожинской компании, боксер и сам дававший по пятнадцати целковых просителям».
As to the rest, one was a man of thirty, the retired officer, now a boxer, who had been with Rogojin, and in his happier days had given fifteen roubles at a time to beggars.
Он сейчас с другой компанией.
He’s been hanging around with a different group now.”
Я работаю на компанию АнноДомино.
I’m working for AnnoDomino now.
Теперь они управляют компанией Бэллард Холдингс.
They run Ballard Holdings now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test