Similar context phrases
Translation examples
Эти системы обеспечат не только пломбирование и установку камер, но и дистанционную передачу данных от этих камер почти в реальном масштабе времени.
The systems will provide not only for the application of seals and the installation of cameras, but the remote transmission of data in near-real-time mode from those cameras.
По имеющимся описаниям он представляет собой "подвальное помещение без естественного освещения, со слабой вентиляцией, без двора..." и подвергся резкому осуждению со стороны всех НПО и даже народного защитника>> за используемую там систематизированную практику жестокого обращения: "в этом центре были усовершенствованы применяемые в тюрьмах приспособления: запирающие устройства, снабженные электрическим и магнитным управлением, общие помещения и изолированные камеры, практика общения с родственниками через экран, контроль с помощью видеокамер, камеры с решетками...".
It is described as "a cellar without natural light, poorly ventilated, lacking a courtyard..." and has been "denounced by all the non-governmental organizations and even the Ombudsman" on account of the frequent ill-treatment meted out there. "The centre has made prominent use of penitentiary features: electromagnetic closure system, common areas and cells, screens to separate visiting relatives from detainees, camera surveillance system, cells with bars..."
Нэллазарус, что у тебя, есть записи с камер?
Nellasaurus, what do you got-- anything from the cameras?
ехники получили видео с камеры, что была в машине.
TARU retrieved this from the camera inside the undercover car.
Не могу разглятель того парня с камер под этим углом.
Can't tell from the camera angle of this guy right here.
«Нет, мы хотим посмотреть сырые съемки с камер.»
No, we want to see the original footage from the camera.
vi) замена других аналоговых камер цифровыми камерами (580 000 долл. США);
(vi) Replacement of other analogue cameras with digital cameras ($580,000);
5. Поставлено оборудование для проведения видеоконференций, телевизионные экраны, камеры для проведения видеоконференций и камеры для документации.
5. Provided videoconferencing equipment, television screens, videoconferencing cameras and document cameras.
Всего лишь корова с камерой наверху. Это отлично!
Simply cows with camera on the head, it's perfect.
А почему снаружи люди с камерами и микрофонами?
Why is there people outside with cameras and microphones?
Я не могу так жить, с камерами повсюду.
I can't live like this, with cameras watching everything we do.
Нет, там тысячи христиан, и все с камерами.
No, there are a ton of Christians there, all with cameras.
Кому понадобилось путешествовать с камерой на 2000 лет назад?
Who needed to travel with camera in 2000 years ago?
Кто с камерами, можете начинать снимать для истории.
Those of you with cameras, please feel free to provide legal documentation.
Послушав его, я понял, что он и на любителя не тянет, просто богатый человек, купивший несколько камер.
I decided he wasn’t an amateur photographer after all; he was just a rich guy who bought himself some cameras.
Я решил, что он фотограф-любитель: камеры и лампы-вспышки у него имелись во множестве, однако говорил он о них сущие глупости.
He must be an amateur photographer: He’s got all these bulbs and cameras, but he says the dumbest things about them.
Ну, наконец-то сегодня случилось что-то хорошее. Гарри уже собрался уходить, но толстяк с камерой вскочил и прокашлялся.
Feeling that at last something had gone right today, Harry got up to leave, but the man with the black camera jumped up and cleared his throat.
Дамблдор открыл крышку фотоаппарата: из камеры повалил дым, Гарри даже за три кровати почуял запах горелого пластика.
A jet of steam had hissed out of the camera. Harry, three beds away, caught the acrid smell of burnt plastic.
На самом верху они увидели Колина. Он без остановки щелкал камерой, звуки на пустом стадионе разносились необычно громко.
Colin was sitting in one of the highest seats, his camera raised, taking picture after picture, the sound strangely magnified in the deserted stadium.
Колин повозился немного со своей камерой, сделал снимок, и тут как раз прозвенел звонок на урок. — Идите в классы!
Colin fumbled for his camera and took the picture as the bell rang behind them, signaling the start of afternoon classes. “Off you go, move along there,”
Присутствовали, конечно, не все три миллиарда, но они наблюдали за каждым его жестом посредством маленькой 3D-камеры, почтительно трепетавшей в воздухе неподалеку.
The three billion people weren’t actually there, but they watched his every gesture through the eyes of a small robot tri-D camera which hovered obsequiously in the air nearby.
По винтовой лестнице, сжимая что-то в руке, скатился Колин Криви; висевшая у него на шее камера болталась из стороны в сторону.
He had just reached the portrait hole when there was a clatter behind him and Colin Creevey came dashing down the spiral staircase, his camera swinging madly around his neck and something clutched in his hand.
— Не сердись, Гарри. Я Колин Криви, — произнес он на одном дыхании, нерешительно шагнув вперед. — Я тоже гриффиндорец. Как ты думаешь… как ты посмотришь на то… если я сделаю снимок? — поднял он камеру.
“All right, Harry? I’m—I’m Colin Creevey,” he said breathlessly, taking a tentative step forward. “I’m in Gryffindor, too. D’you think—would it be all right if—can I have a picture?” he said, raising the camera hopefully.
Ясно было, что это маглы, поскольку они оставались совершенно неподвижными, выцветшие улыбающиеся губы и глаза их словно примерзли к бумаге, составляя контраст единственной здесь магической фотографии — изображению четырех учеников Хогвартса, стоявших перед камерой, держась за руки и смеясь.
Harry could tell that they were Muggles because they remained quite stationary within their pictures, faded smiles and glazed eyes frozen on the paper. This was in contrast the only Wizarding photograph on the walls which was a picture of four Hogwarts students standing arm in arm, laughing at the camera.
«Камера, камера», — думал он, отслеживая женщину глазами.
Camera, camera, he thought, tracking the woman with his eyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test