Translation for "with camera" to russian
Translation examples
(vi) Replacement of other analogue cameras with digital cameras ($580,000);
vi) замена других аналоговых камер цифровыми камерами (580 000 долл. США);
Digital camera
Цифровая камера
Digital cameras
Цифровые камеры
:: Search cameras.
:: камеры наблюдения;
5. Provided videoconferencing equipment, television screens, videoconferencing cameras and document cameras.
5. Поставлено оборудование для проведения видеоконференций, телевизионные экраны, камеры для проведения видеоконференций и камеры для документации.
Intel computer camera
Цифровые камеры "Intel"
Digital camera for UNMP
Цифровые камеры для ВПООН
The training programme covered self-presentation skills, how to behave in front of the camera, and work with cameras.
Эта учебная программа охватывала развитие умения подать себя, обучение поведению перед камерой и работе с камерами.
Theft of outside camera
Хищение камеры наружного наблюдения
On tour, with cameras in the house?
В туре, с камерами дома?
The ones with cameras are tourists.
Те, что с камерой, это туристы.
You break in here with cameras and threats...
Вы врываетесь сюда с камерами и угрозами...
But people with cameras, we wonder about them.
Но люди с камерой ... они вызывают интерес у нас.
Simply cows with camera on the head, it's perfect.
Всего лишь корова с камерой наверху. Это отлично!
Why is there people outside with cameras and microphones?
А почему снаружи люди с камерами и микрофонами?
I can't live like this, with cameras watching everything we do.
Я не могу так жить, с камерами повсюду.
No, there are a ton of Christians there, all with cameras.
Нет, там тысячи христиан, и все с камерами.
Who needed to travel with camera in 2000 years ago?
Кому понадобилось путешествовать с камерой на 2000 лет назад?
Those of you with cameras, please feel free to provide legal documentation.
Кто с камерами, можете начинать снимать для истории.
I decided he wasn’t an amateur photographer after all; he was just a rich guy who bought himself some cameras.
Послушав его, я понял, что он и на любителя не тянет, просто богатый человек, купивший несколько камер.
He must be an amateur photographer: He’s got all these bulbs and cameras, but he says the dumbest things about them.
Я решил, что он фотограф-любитель: камеры и лампы-вспышки у него имелись во множестве, однако говорил он о них сущие глупости.
Feeling that at last something had gone right today, Harry got up to leave, but the man with the black camera jumped up and cleared his throat.
Ну, наконец-то сегодня случилось что-то хорошее. Гарри уже собрался уходить, но толстяк с камерой вскочил и прокашлялся.
A jet of steam had hissed out of the camera. Harry, three beds away, caught the acrid smell of burnt plastic.
Дамблдор открыл крышку фотоаппарата: из камеры повалил дым, Гарри даже за три кровати почуял запах горелого пластика.
Colin was sitting in one of the highest seats, his camera raised, taking picture after picture, the sound strangely magnified in the deserted stadium.
На самом верху они увидели Колина. Он без остановки щелкал камерой, звуки на пустом стадионе разносились необычно громко.
Colin fumbled for his camera and took the picture as the bell rang behind them, signaling the start of afternoon classes. “Off you go, move along there,”
Колин повозился немного со своей камерой, сделал снимок, и тут как раз прозвенел звонок на урок. — Идите в классы!
The three billion people weren’t actually there, but they watched his every gesture through the eyes of a small robot tri-D camera which hovered obsequiously in the air nearby.
Присутствовали, конечно, не все три миллиарда, но они наблюдали за каждым его жестом посредством маленькой 3D-камеры, почтительно трепетавшей в воздухе неподалеку.
He had just reached the portrait hole when there was a clatter behind him and Colin Creevey came dashing down the spiral staircase, his camera swinging madly around his neck and something clutched in his hand.
По винтовой лестнице, сжимая что-то в руке, скатился Колин Криви; висевшая у него на шее камера болталась из стороны в сторону.
“All right, Harry? I’m—I’m Colin Creevey,” he said breathlessly, taking a tentative step forward. “I’m in Gryffindor, too. D’you think—would it be all right if—can I have a picture?” he said, raising the camera hopefully.
— Не сердись, Гарри. Я Колин Криви, — произнес он на одном дыхании, нерешительно шагнув вперед. — Я тоже гриффиндорец. Как ты думаешь… как ты посмотришь на то… если я сделаю снимок? — поднял он камеру.
Harry could tell that they were Muggles because they remained quite stationary within their pictures, faded smiles and glazed eyes frozen on the paper. This was in contrast the only Wizarding photograph on the walls which was a picture of four Hogwarts students standing arm in arm, laughing at the camera.
Ясно было, что это маглы, поскольку они оставались совершенно неподвижными, выцветшие улыбающиеся губы и глаза их словно примерзли к бумаге, составляя контраст единственной здесь магической фотографии — изображению четырех учеников Хогвартса, стоявших перед камерой, держась за руки и смеясь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test