Translation for "руководство и контроль" to english
Руководство и контроль
Translation examples
leadership and control
Ситуация требует жесткого руководства и контроля, и ужасные действия в этот уикенд напомнили нам об этом.
The situation demands firm leadership and control, and we were reminded of the need for that by the horrific acts this weekend.
Такими видами работы молодой человек может заниматься в рамках учебного процесса в школе, но только под руководством и контролем специалистов.
Such work is permissible for young person in an educational context in schools, but only under the leadership and control of professionals.
Контрольные функции заместителя начальника значительно расширились, что требует от него внимательного руководства и контроля над 110 сотрудниками Секции.
The span of control covered by the post of Deputy Chief has increased significantly, requiring careful leadership and control of the 110 security officers in the Section.
Под руководством и контролем Министерства сельского хозяйства руандийские фермеры получают указания в отношении вида и количества сельскохозяйственных культур и скота, которые они должны производить.
Under the leadership and control of the Ministry for Agriculture MINAGRI, Rwandan farmers were instructed on the kind and quantity of crops and livestock they had to produce.
Союзная Республика Югославия тем не менее считает очень важным, чтобы через посредство Генерального секретаря Совет Безопасности обеспечивал политическое руководство и контроль в отношении операций по поддержанию мира, иными словами, чтобы он более четко определял мандаты миротворческих операций.
None the less, the Federal Republic of Yugoslavia considers that it is very important that, through the Secretary-General, the Security Council should ensure political leadership and control over the functioning of peace-keeping operations, i.e. that it should define more precisely the mandates of peace-keeping operations.
34. Что касается баланса между руководством и контролем, по поводу которого в Швейцарском кодексе наилучшей практики корпоративного управления говорится, что он должен поддерживаться на верхнем уровне компании, ЮБС решил эту проблему следующим образом: конечная ответственность за стратегию и управление ЮБС лежит на Совете директоров.
34. Regarding the balance between leadership and control, for which the Swiss Code of Best Practice for Corporate Governance states that it should be maintained at the top of the company, UBS has resolved it in the following way: the ultimate responsibility for the strategy and management of UBS lies with the Board of Directors.
Вторая мера -- дополняющая первую -- заключается в передаче в национальные суды для судебного преследования и разбирательства дел, касающихся обвиняемых среднего уровня, т.е. тех обвиняемых, которые хотя и не являлись основными политическими, военными руководителями и руководители военизированных формирований, тем не менее подозреваются в том, что они выполняли определенные функции по руководству и контролю.
The second measure, which is complementary to the first, is to transfer cases involving mid-level accused, that is, accused who, while they were not the principal political, military and paramilitary leaders, are nevertheless alleged to have exercised a measure of leadership or control, to national courts for prosecution and trial.
48. подтверждает Римскую декларацию 2005 года о рыболовстве и цунами8, в которой подчеркнуто, в частности, что восстановление рыболовства и аквакультуры в пострадавших районах должно происходить в соответствии с принципами, закрепленными в Кодексе, и особо отмечено, что восстановительные работы, включая перенаправление судов, должны производиться под руководством и контролем пострадавших государств и обеспечивать, чтобы воссоздаваемые промысловые мощности соизмерялись с продуктивной способностью рыболовных ресурсов и интересами их устойчивой утилизации;
48. Reaffirms the 2005 Rome Declaration on Fisheries and the Tsunami,8 which emphasized, inter alia, the need for fisheries and aquaculture rehabilitation in the affected areas to be in line with the principles of the Code and stressed that rehabilitation efforts, including transfer of vessels, must proceed under the leadership and control of the affected nations and must ensure that the fishing capacity that is being rebuilt is commensurate with the productive capacity of the fisheries resources and their sustainable utilization;
Работы по внедрению системы ПОР могут не дать ожидаемых результатов, если не будут обеспечены должным руководством и контролем.
ERP system implementations can fail to deliver expected results if not adequately managed and controlled.
:: Оказано содействие в отборе всех директоров Государственного управления информации и охраны, отвечающих за общее руководство и контроль за деятельностью организации
Facilitated the selection of all directors of the State Information and Protection Agency responsible for overall management and control of the organization
250. В настоящее время действуют 28 средних технических училищ, которые готовят работников по 56 профессиям, 19 из них находятся под непосредственным руководством и контролем Министерства образования, по делам молодежи и спорта, а остальные являются частными училищами.
There are at present twenty-eight technical secondary institutions with 56 vocational skills in which 19 are under the direct management and control of the MOEYS and others are private.
Соответственно, Уганда по-прежнему привержена делу достижения всеобщего и полного разоружения под международным руководством и контролем для достижения целей нераспространения оружия массового уничтожения (ОМУ) во всех его аспектах.
Accordingly, Uganda remains strongly committed to the achievement of general and complete disarmament under the auspices of international management and control, with a view to pursuing the goals of non-proliferation of weapons of mass destruction (WMD) in all its aspects.
Внешние ревизоры, среди прочего, сконцентрировали свое внимание на счетах и финансовой отчетности, финансовом руководстве, бюджетном контроле, информационной и коммуникационной технологии, переподготовке сотрудников и различных аспектах природоохраны.
The external audits focused, among other things, on accounts and financial reporting, financial management, budgetary controls, programme and project management, information and communications technology, staff training and various environmental issues.
Существовали также другие причины, например, сложные и быстро меняющиеся условия в действующих на местах учреждениях, в центре внимания которых находились свои собственные потребности и цели, а также неудовлетворительное руководство и контроль со стороны УВКБ.
There were also other reasons such as difficult and rapidly changing circumstances in field agencies mainly preoccupied with their own requirements and objectives, as well as poor management and control on the part of UNHCR.
Старший сотрудник, несущий общую ответственность за решение административных, кадровых и финансовых вопросов Миссии; осуществляет текущее руководство и контроль за деятельностью Миссии и действует в качестве главы Миссии в отсутствие Главного военного наблюдателя/главы Миссии.
Principal Officer with overall responsibility for administration, personnel and finance of the Mission, assumes day-to-day management and control of the Mission and acts as Head of Mission in the absence of the Chief Military Observer/Head of Mission.
В частности, Операционные службы отвечают за общее руководство и контроль в рамках оформления всей документации, связанной с пенсионными правами клиентов Пенсионного фонда, и оказания ориентированных на нужды клиентов услуг участникам, пенсионерам и другим бенефициарам, число которых превышает 170 тыс. человек.
More specifically, the Operations Service is responsible for the overall management and control of the processing of all Pension Fund benefit entitlements and client-oriented services to over 170,000 participants, retirees and other beneficiaries.
Старший сотрудник, несущий общую ответственность за вопросы управления, кадров, закупок и финансирования Миссии; осуществляет повседневное руководство и контроль за Миссией и выполняет функции главы Миссии в отсутствие Специального представителя/Директора Управления Специального представителя Генерального секретаря.
Principal officer with overall responsibility for administration, personnel, procurement and finance of the Mission; assumes day-to-day management and control of the Mission and acts as Chief of Mission in the absence of the Special Representative/Director of the Office of the Special Representative of the Secretary-General.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test