Translation for "руки ребенка" to english
Руки ребенка
  • hands of a child
  • baby hands
Translation examples
hands of a child
Рука ребенка, но не младенца.
The hand of a child, not a baby.
Сейчас она прохладная и поворачивается, как игрушка в руке ребенка.
Right now it is cold and turns like something in the hand of a child.
По обочине дороги шла женщина в дождевике и держала за руку ребенка.
A WOMAN in a rain slicker, holding the hand of a child, was walking on the verge of the road.
Возле него Джондалар увидел достаточно молодую женщину, которая держала за руку ребенка.
Beside him was a younger woman holding the hand of a child. Suddenly, Jondalar made a connection.
Она дважды легонько шлепнула по руке ребенка, тянувшегося к еде перед носом у почетного гостя.
Twice, she turned to gently slap the hand of a child who tried to help himself before the honored guest.
Купцы и коммерсанты прекрасно понимают, насколько нестабильной станет жизнь, если государство окажется в руках ребенка и алчных Вудвилей.
These merchants and men of business foresaw only instability with the government in the hands of a child and the grasping Wydevilles.
Такой ларан в руках ребенка, еще не умеющего размышлять здраво… Сама мысль об этом заставила Ренату содрогнуться.
This laran , in the hands of a child too young to exercise rational judgment about it… the very thought made Renata shudder.
Вики мирно спала на койке рядом с ним, сложив руки на груди — руки ребенка, который заснул, произнося вечернюю молитву.
Vicky was sleeping peacefully on the cot beside him, her hands folded between her breasts, the simple hands of a child who has fallen asleep while offering her bedtime prayers.
У него были на удивление маленькие, нежные руки ребенка-пианиста, не соответствовавшие мощному, крепко сбитому телу. — Эти люди должны чувствовать, что ты — важная персона.
He had small, soft, surprising hands, like a child pianist’s, incongruous on his rough, short-coupled, broad body. “You have to make these people feel you’re important.
Его рассказ напомнил мистеру Хейлу о джине в «Тысяче и одной ночи» − то могучем великане ростом от земли до неба, то − крохотном существе, спрятанном в старой лампе, настолько маленькой, что могла уместиться в руке ребенка.
Hale the magnificent power, yet delicate adjustment of the might of the steam-hammer, which was recalling to Mr. Hale some of the wonderful stories of subservient genii in the Arabian Nights--one moment stretching from earth to sky and filling all the width of the horizon, at the next obediently compressed into a vase small enough to be borne in the hand of a child.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test