Translation for "рози" to english
Рози
Translation examples
Роз КОФФИ Неври
Rose KOFFI Nevry
НДЖИЕ ШЕ Роз
Rose NDJIE SHE
Роза Мба Атенг (ж)
Rose Mbah Ateng (f)
Г-жа Роз Мба
Ms. Rose Mbah
Ну, голубых-то роз ведь не бывает.
Well, a blue rose does not exist.
Мари-Роза Сосани Тимана (ж)
Marie-Rose Sosani Thihmana (f)
Другой попытался подсунуть шелковую розу.
Another one tried a silk rose.
г-н Ги Сент-Роз
Mr. Guy Sainte Rose
Роза пахнет розой... Розой...
Rose is a rose... is a rose.
Это розы. Стебли роз.
It's roses, rose stems.
- Ага, "роза". - "Роза" звучит хорошо!
- Yeah, "rose." - "Rose" is good!
"Розы", да кому нужны "Розы".
Roses? Don't worry about the Roses.
Розы очень красивые, конечно розы.
Roses are very nice, definitely roses.
Роза это роза это роза. (Вещи такие какие они есть(сентенция Гертруды Стайн))
A rose is a rose is a rose.
Роза--Одна роза за 50 баксов?
A rose - One rose is 50 bucks?
Моя роза всего лишь обычная роза?
My rose is just a common rose?
— Просто роза весенняя!
Just like a rose in springtime!
венок из роз обвивал ее голову.
it was twined with a wreath of roses.
Во мне нет ничего, даже отдаленно напоминающего розу.
I am not even faintly like a rose.
Альбус, Роза, Хьюго и Лили рассмеялись.
Albus, Rose, Hugo, and Lily laughed.
Она узнала мимозу, цветущую айву, сондаги, зеленоцветную пленисценту, бело-зеленые полосатые акарсо… розы… Даже розы!
She recognized a mimosa, a flowering quince, a sondagi, green-blossomed pleniscenta, green and white striped akarso . roses . Even roses!
крыльцо, увитое вьющимися растениями, заставленное грядами роз;
the porch, entwined with climbing plants, filled with banks of roses;
Жена, конечно, хотела плетистые розы, но он предпочитал алебарды.
His wife of course wanted climbing roses, but he wanted axes.
Ведь правда? – обратилась она к мисс Бейкер за подтверждением. – Он настоящая роза.
She turned to Miss Baker for confirmation. "An absolute rose?" This was untrue.
Лили и Хьюго засмеялись, а Альбус и Роза сохраняли торжественную серьезность.
Lily and Hugo laughed, but Albus and Rose looked solemn.
Лицо Розы мрачнеет на глазах. РОЗА: Роза.
ROSE’s face is growing colder by the minute. ROSE: Rose.
Это была роза – белая роза.
It was a rose—a white rose.
Розы, так их называли. Красные розы.
Roses, they were called. Red roses.
— На кустах розы растут цветы розы.
Rose trees bear roses.
Роза? Эту Розу я уже где-то видел. Но где?
Rose? I should know a Rose from somewhere. But where?
По крыше бежали люди и сыпали из корзин розы в зеленую воду перед лодкой. Розы, розы, розы.
From a rooftop, running figures heaved roses from baskets onto the green water ahead of the boat. Roses, roses, roses.
– Розы? – переспросил он, когда я закончил. – Розы.
When I was done, he said, "Roses?" "Roses."
– Так мне сказала Рози Хамблби. – Рози? – Да.
“That’s what Rose Humbleby said.” “Rose Humbleby said that?” “Yes.”
Контактный сотрудник: Рози Перейра Ариса
Contact Rosy Peyrera Ariza
2001 год: курс по теоретическим основам гендерной проблематики -- профессор Рози Брайдотти -- Центр женских исследований, Утрехтский университет
2001: Course on theories of gender -- Prof. Rosi Braidotti -- Women's Studies Centre -- Utrecht University
Следует отметить, что в результате прошедших недавно выборов г-жа Рози Сенанаяке стала лидером оппозиции в совете Западной провинции, получив в ходе рейтингового голосования наибольшее количество голосов среди кандидатов от оппозиции.
It is noteworthy to mention that Ms. Rosy Senanayake has been appointed as the opposition leader in the Western Province Council in the election held recently, wining the highest no of preferential votes from among the opposition candidates.
Австрия: Мартин Бартенштайн, Эрнст Сухарипа, Ханс Петер Манц, Хайнц Шрайбер, Гельмут Весели, Ирене Фройденшус-Райхль, Георг Потыка, Рози Вайс, Ингрид Немек, Ральф Бёкли, Ханс-Петер Гланзер, Магдалена Раушер, Бритта Блюменкрон, Гюнтер Зигель
Austria: Martin Bartenstein, Ernst Sucharipa, Hans Peter Manz, Heinz Schreiber, Helmut Wessely, Irene Freudenschuss-Reichl, Georg Potyka, Rosi Weiss, Ingrid Nemec, Ralf Boeckle, Hans-Peter Glanzer, Magdalena Rauscher, Britta Blumencron, Günther Siegel
Представитель Фонда возглавлял группу 2.2 данного семинара вместе с ответственным сотрудником Группы по вопросам семьи (Отдел социальной политики и развития Департамента по экономическим и социальным вопросам) и гжой Рози Вайс из австрийского федерального министерства окружающей среды, по делам молодежи и семьи, членом австрийской делегации в Комиссии по социальному развитию.
PRODEFA shared panel 2.2 of this Seminar with the Officer-in-charge, Family Unit (Division for Social Policy and Development, Department of Economic and Social Affairs) and Mrs. Rosy Weiss, of the Austrian Federal Ministry for Environment, Youth and Family Affairs and member of the Austrian Delegation at the Commission for Social Development.
Вы нашли мою Рози. Рози!
You found my Rosie-Rosie!
Рози, Рози, куда ты?
Rosie! Rosie, where are you going?
Рози О'Доннелл.
Rosie o'donnell.
Она принадлежала Рози.
It's Rosie's.
Рози больше нет.
Rosie's gone.
"Обед У Рози".
Rosie's Diner.
Кто такая Рози?
Who's rosie?
Нас было шестеро за столом, и Рози ел и пил больше всех.
It was six of us at the table and Rosy had eat and drunk a lot all evening.
— Ты права, дорогая, — ответил Рон, однако удержаться не мог. — Но ты все-таки не дружи с ним очень-то, Роза.
“You’re right, sorry,” said Ron, but unable to help himself, he added, “Don’t get too friendly with him, though, Rosie.
— А это, стало быть, маленький Скорпиус, — полушепотом сказал Рон. — Ты должна одерживать над ним верх на каждом экзамене, Роза.
“So that’s little Scorpius,” said Ron under his breath. “Make sure you beat him in every test, Rosie.
Ноги его вязли в прохладном иле на приреченском пруду, он был там с дружками Кроттонами – Джолли, Томом, Нибсом и сестричкой их Розой.
He felt the cool mud about his toes as he paddled in the Pool at Bywater with Jolly Cotton and Tom and Nibs, and their sister Rosie.
«Слушай, говорю, Рози, если ты каким-то мерзавцам нужен, пусть они идут сюда, а тебе к ним ходить нечего, и ты не пойдешь, вот тебе мое слово».
'Let the bastards come in here if they want you, Rosy, but don't you, so help me, move outside this room.'
Уже под утро подходит к нему официант и говорит: «Вас там спрашивают, в вестибюле». А у самого вид какой-то странный. «Сейчас иду», – говорит Рози и хочет встать, но я ему не даю.
When it was almost morning the waiter came up to him with a funny look and says somebody wants to speak to him outside. 'All right,' says Rosy and begins to get up and I pulled him down in his chair.
Но РозиРози отличалась от всех.
But Rosie…. Rosie was different.
А еще Рози, добрая и милая Рози.
And Rosy, beloved Rosy.
— Рози… — сказал вдруг Паук. — Тигр знает про Рози.
Spider said, “Rosie. Tiger knows about Rosie.
А потом еще есть Рози.
And then there’s Rosie.
Рози – а была ли это действительно Рози? – как всегда оказалась права.
Rosie--had that really been Rosie?--was right on target.
– А что будет с Рози?
“What happens to Rosie?”
Впрочем, Рози не против.
Not that Rosie minds.
– Это Рози Ричардсон.
This is Rosie Richardson.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test