Translation for "родственные связи" to english
Родственные связи
Translation examples
В стране по-прежнему сильны семейные или родственные связи.
Samoa is still a society with strong familial ties or links.
лица, усыновляющие братьев и сестер, не разрывая родственных связей между ними
Persons adopting brothers and sisters, without disrupting the family ties between them
Родственные связи являются благоприятным фактором при рассмотрении ходатайства, однако они не являются исключительным условием.
Family ties were a factor in favour of an application, but were not an absolute requirement.
Разрешения на временное проживание, выдаваемые на основании родственных связей, являются единственным исключением.
Temporary residence permits issued on the grounds of family ties were the only exception.
Однако они имеют общую историю, язык, культуру, а их жители имеют прочные родственные связи.
However, they had a common history, language and culture, and their inhabitants had strong family ties.
Основными мотивами, которые приводят иностранцы для получения разрешения на въезд в Финляндию, являются международная защита, родственные связи и финское происхождение.
The chief grounds on which aliens applied for entry into Finland were international protection, family ties and Finnish origin.
Кроме того, Комитет принял к сведению утверждение авторов о том, что такие меры были применены к ним из-за их родственных связей с Ашрафом эль-Хагогом.
The Committee further took note of the authors' contention that such measures were inflicted upon them because of their family ties with Ashraf El-Hojouj.
Ошибка, как представляется, обусловлена тем, что эти лица принадлежат к народности кран/гере и состоят в родственных связях с общинами по обеим сторонам либерийско-ивуарийской границы.
That error appears to be related to the fact that the individuals are Krahn/Guerre, and have family ties to communities on both sides of the Liberian-Ivorian border.
Закон от 30 декабря 1996 года о поддержании родственных связей в случае помещения в учреждение также содержит положение о сохранении единства семьи.
The Act of 30 December 1996 concerning the maintenance of family ties in the event of child placement also legislated in favour of conserving family unity.
Например, Соединенные Штаты могут выдворить иностранца, совершившего тяжкое уголовное преступление на территории Соединенных Штатов, вне зависимости от его родственных связей.
For example, the United States may remove an alien who commits an aggravated felony in the United States regardless of his or her family ties.
Имеет тесные родственные связи с картелем Эспедес в Боготе.
And has strong family ties to the Espedes cartel in Bogotá.
Родственные связи мало чего стоят в отличие от серебряных монет.
Family ties don't count for much, compared to silver.
Самые прочные родственные связи гнусно разъела ржа смерти.
The most powerful of family ties had been viciously corroded by the acid of death.
Для этих людей родственные связи важнее всего на свете. Девушка оказалась с ним одних кровей.
To these people, family ties are all important and he and the girl are of the same blood.
Ваш отец, по-видимому, имел какое-то отношение к французскому двору, и у вас родственные связи с бароном Клифтоном.
Your father presumably had some connection with the French court, and you have family ties with Baron Clifton.
Потому что и у того, и у другого имеются отморозки-исполнители, компромат друг на друга, кое-где – общие интересы, кое-где – родственные связи.
Because both of them have goons to kill for them, compromising material about each other, certain interests in common, certain family ties.
Нет, все-таки у нас, на Большой Голубой, родственные связи кое-что значат. Все мои родственники... — Хватит, Кресс. — Элси покачала головой. — Мы и всего-то с этой девушкой...
Family ties meant something on Big Blue. All my parents—” “Now, Cress.” Elsevier shook her head at him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test